Il veut sa part du gâteau.
他想得到分红。
Il veut sa part du gâteau.
他想得到分红。
Tout excédent serait réinvesti et non distribué sous forme de dividendes.
运营若有盈利,已经用于再投资,而不分红。
C'est par le général de Gaulle que le principe de la participation des travailleurs aux bénéfices de l'entreprise fut posé .
戴高乐将军确立了劳动者参企业分红的原则。
Il espère que les Sierra-Léonais pourront bientôt profiter des avantages du dividende de la paix dans leur vie de tous les jours.
他希望塞拉利昂民可以很快在日常生活中体验到和平分红的益。
Selon cette circulaire, seulement 50 % des réserves latentes pouvaient être distribuées en tant que dividendes et le solde devait être capitalisé.
中表示,于未实现的储备金,只有50%可以分红,剩余的应转为资本。
N'hésitez surtout pas àdemander une prime quelconque, àjouer en Bourse, ou à prendre rendez-vous avec votre banquier pour revoir vos choix et vos investissements.
别再犹豫了,去申请奖金,要求分红,和你的经纪谈谈投资。
L’épargne va générer les intérêts, le placement dans les actions va générer des bénéfices, sur les intérêts et les bénéfices, nous payons aussi des impôts.
钱存在银行会产生利息,买股票会有分红,而利息和分红同样也是要征收个所得税的。
Des problèmes qui soulevaient depuis bien longtemps une grande émotion et qui paraissaient insolubles, comme les bonus extravagants ou les paradis fiscaux, sont en voie d’être résolus.
一些长期以来令不安似乎无法解决的问题,比如巨额分红和避税天堂问题,正在得以解决。
Le taux proportionnel s’applique aux intérêts et aux bénéfices, le taux est 20%, cela veut dire que 20% de nos intérêts et bénéfices reçus sont donnés à l’Etat.
利息税和分红派息所得税都适用比例税率,税率为20%,即我们过利息和分红取得的收入中有20%的比例上缴了国家。
En tant que propriétaires, nous ne devons pas seulement nous attendre aux dividendes, nous devons aussi contribuer à la mise en œuvre des efforts nécessaires pour renforcer le système des Nations Unies.
作为拥有者,我们不能只想分红,我们还必强联合国体制所必需的努力作出贡献。
Le secteur public de Pitcairn a pour principales sources de revenus la vente de timbres-poste, de télécartes et de pièces de monnaie de collection, et les intérêts et les dividendes sur investissements.
公营经济和皮特凯恩的主要收入来源,依赖邮票、电话卡、纪念币的销售及投资利息和分红。
Des incitations, y compris des exonérations fiscales, l'exemption des droits de douane et l'autorisation de rapatrier les bénéfices, les dividendes et les capitaux importés seront accordées aux employeurs qui créent des entreprises dans la zone de libre-échange.
雇主在自由贸易区内开办商业是受到奖励的,包括减税、减免进口税、准许将利润分红和进口资本汇回本国。
Selon les minutes du Comité consultatif sur les services communs, certaines utilités continueraient à être subventionnées jusqu'à concurrence de 7 millions de schillings autrichiens, le soumissionnaire étant invité à prendre à sa charge le reste de la subvention (5,8 millions de schillings autrichiens), en fonction d'un barème prédéterminé de partage des bénéfices.
根据共同事务协商会会议记录,某些公用事业费用将继续得到补贴,数额约为700万奥地利先令,而投标商则需根据先前与分红有关的比例支应580万奥地利先令的补贴差额。
La mise en place d'un système de communication entre les émetteurs et les porteurs se heurte également à des obstacles juridiques, qui interdisent également de traiter avec les porteurs de titres non participatifs, en particulier dans l'État de New York ou en Angleterre où la plupart des emprunts d'État ont été émis.
此外,在建立发行和持有之间的沟机制及理不参分红的持有问题方面存在法律障碍,特别是根据纽约州和英格兰的法律,因为它们是大部分主权债券的发行地。
Qui plus est, les garanties sur prêt accordées par le Ministère du développement international comportaient une disposition novatrice permettant aux exploitants de détenir 33 % des actions de la société, leur donnant ainsi la possibilité d'intervenir au niveau de la production et de la vente du cacao et de recueillir une partie des profits.
重要的是,英国国际发展部的贷款担保,载有创新条文,让农民持有控股公司33%的股份,使其不仅分红,而且巧克力生产和销售都有利益相关。
En règle générale, lorsque le représentant de l'insolvabilité a pour mission de récupérer et de réaliser les actifs et d'en répartir le produit entre les créanciers sous forme de dividende, le créancier garanti peut être autorisé à exécuter librement ses droits sur l'actif grevé pour se rembourser sans nuire à la liquidation des autres actifs.
作为一般性原则,如果破产代表的职能是收回并变现资产,以分红方式将变现所得分配给债权,就可允许有担保债权自行执行其设押资产的权利以清偿其债权,同时不影响其他资产的清算。
Pour sanctionner les compagnies d'assurances qui enfreindraient les règles, l'Autorité égyptienne de contrôle des assurances peut notamment lui adresser un avertissement, restreindre ses possibilités d'opérations nouvelles, demander à la compagnie de présenter des états financiers supplémentaires, demander la convocation de son conseil d'administration, désigner un membre chargé de la surveillance qui siègera au conseil d'administration, limiter la distribution de dividendes aux actionnaires, modifier les politiques d'investissement de la compagnie, demander le départ de certains des directeurs de la société et dissoudre le conseil d'administration.
埃及保险监督委员会违规保险公司可用的权力包括:发出,限制违规公司接受新的保险业务,要求该公司另外提交财务报表,要求召集公司董事会开会,向董事会任命一名负责监督的董事,限制向股东的分红,修订公司的投资政策,公司的一些行政董事撤职,解散董事会等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。