L'opération suppose l'abolition temporaire de la règle de gestion financière 5.3.
这项将需要核准暂停实施财务条例5.3定。
L'opération suppose l'abolition temporaire de la règle de gestion financière 5.3.
这项将需要核准暂停实施财务条例5.3定。
Les virements effectués par le Gouvernement au profit des citoyens ont permis d'injecter des liquidités si nécessaires à l'économie.
政府对个人现为经济注入了急需资。
En même temps, le Comité fait observer que, si des fonctions sont transférées, les ressources correspondantes doivent l'être également.
同时,委员会指出,应在移职能同时相关资源。
Un grand nombre de ces accords régionaux prévoyaient des dispositions relatives au libre transfert de fonds en rapport avec l'investissement.
大量区域一体化协定载有自由有关投资资定。
Les postes ne pourraient être qu'échangés entre différents chapitres du budget et il n'y aurait en aucun cas de transfert de crédits.
员额只可在预算各款之间调换,任何情况下都不得经费。
Par conséquent, dans l'attente d'une décision de l'Assemblée sur la proposition de transfert, les ressources susmentionnées sont maintenues dans le présent rapport.
因此,在大会就拟议问题作出决定之前,上述经费将保留在本报告。
Deux seulement ont créé des cellules de renseignement financier, et trois ont mis en place des mesures pour réglementer les transferts financiers effectués par le biais de systèmes parallèles.
只有2个国家成立了融情报单位,3个国家制定了若干措施,对经由非正汇款系统资加以管制。
Les avantages du microcrédit sont bien connus, mais l'accès à des produits d'épargne sans risque et souples, des mécanismes de transfert de fonds bien établis et des services d'assurance est souvent tout aussi crucial.
小额信贷作用已被大家所公认,但提供安全和灵活储蓄产品、安全和汇款手段以及保险服务通常与获得贷款同样重要。
L'Assemblée aurait aussi à prendre note de l'intention du Secrétaire général de virer 135 millions de dollars des ressources extrabudgétaires disponibles dans le fonds d'indemnisation et les réserves de l'assurance maladie et de l'assurance pour soins dentaires.
还请大会注意到,秘书长打算再从联合国赔偿准备以及医疗保险和牙医保险准备1.350亿美元。
Un formulaire a été ensuite élaboré pour les demandes de collecte de fonds (dans lequel toutes les conditions sont indiquées de façon précise) et un autre pour les demandes d'autorisation de transfert ou d'envoi de fonds vers l'étranger.
拟定了一份载明详细条件筹资申请表,还编写了一份用于批准向国外或发送资申请表。
D'autre part, aucune dépense n'est enregistrée au titre des subventions et des contributions, étant donné que les contributions au GIEC et les dépenses relatives à la gestion des locaux communs n'avaient pas encore été acquittées au 30 juin (voir note de bas de page 4).
另一方面,在赠款和捐款之下没有开支记录,因为对气专委和共同房舍管理捐款截至6月30日尚未(见脚注4)。
Il ressort de l'étude menée par le secrétariat que la vérification des garanties de soumission fournies en espèces (virements bancaires) ne devrait pas poser problème, puisque l'entité adjudicatrice serait en mesure de vérifier si des fonds ont été virés sur un compte désigné au moment même où elle reçoit des offres électroniques.
秘书处研究结果表明,对以现(银行间账)方式提供投标保证书核实不应构成一个问题,因为采购实体能够在收到电子投标书时同时核对到指定账户上资。
Si l'Assemblée approuve la proposition du Secrétaire général, les ressources correspondantes seront transférées de la section 30 (Contrôle interne) à la section 28A (Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion) et intégrées dans les crédits initialement ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011, y compris les activités d'auto-évaluation et les produits indiqués dans le cadre stratégique.
若大会批准秘书长提议,有关经费将从第30款(内部监督)第28A款(主管管理事务副秘书长办公室),并纳入2010-2011两年期初步批款,包括战略框架所列自我评价活动和产出。
Ces recherches montrent que, pour que les migrations internationales aient un effet d'entraînement sur le développement, il faut renforcer les institutions, faciliter la concurrence entre les sociétés de transfert de fonds et les banques de manière à réduire le coût des envois de fonds et offrir aux travailleurs non qualifiés de plus amples possibilités d'émigration temporaire, notamment par des accords bilatéraux.
上述研究表明,要实现国际移徙对发展惠益,就必须建立强大体制,促进款公司和银行之间竞争,以减少汇款成本,并除其他外通过双边协定扩大非技能工人临时移徙机会。
Des différences pouvaient également exister dans les dispositions concernant le champ d'application et l'éventail des exceptions aux normes de traitement national et de traitement NPF, les normes d'indemnisation en cas de nationalisation, les exceptions au titre de la balance des paiements concernant le transfert de fonds, et l'obligation d'avoir épuisé toutes les voies de recours au niveau local en cas de différend entre investisseur et État.
差异还见于关于国民和最惠国待遇标准资格和例外情况范围和幅度,国有化时补偿标准,资方面国际收支平衡例外情况,以及在解决投资者与国家之间争议时用尽当地补救办法要求等定。
Selon cette option, l'Assemblée aurait aussi à approuver le virement de 290 millions de dollars de soldes non utilisés et de recettes diverses des opérations de maintien de la paix de la période 2008-2009 pour financer expressément une fraction des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service des fonctionnaires des opérations de maintien de la paix qui ont pris leur retraite ou sont actuellement actifs.
该提议大会核准从2008/09年预算期间维和行动项下未支配余额和杂项收入2.900亿美元,专门用于为与维和行动部门已退休工作人员和在职工作人员应计离职后健康保险负债提供部分资。
Le contenu des ABI s'était progressivement standardisé au fil des ans, et leurs principales dispositions traitaient généralement du champ d'application et de la définition de l'investissement étranger, de l'admission des investissements, du traitement national et du traitement NPF, ou encore de l'application d'un traitement juste et équitable, des garanties et des indemnisations en cas d'expropriation, des garanties de libre transfert des fonds, et du règlement des différends, à la fois entre États et entre investisseurs et États.
近年来,双边投资条约变得日益标准化,其主要定典型地涉及外国投资范围和定义;投资吸纳;国民和最惠国待遇和/或公平和平等待遇;有关征用保证和补偿;关于资自由保证;以及解决国与国之间和投资者与国家之间争议定。
Il est donc proposé de créer un poste d'administrateur recruté sur le plan national chargé de : a) coordonner les questions financières avec les bureaux régionaux et administratifs; b) contrôler les paiements en espèces effectués par l'intermédiaire des bureaux administratifs régionaux à l'intention des bureaux provinciaux; c) veiller à ce que les bénéficiaires reçoivent les espèces en temps voulu et à ce que les récépissés délivrés soient transmis à Kaboul aux fins du rapprochement des comptes; d) tenir à jour une base de données pour le rapprochement des états des paiements effectués en espèces dans les provinces.
因此,拟设1个本国干事职位。 这个拟设职位将负责:(a) 与区域办事处和各行政办公室协调处理财务问题;(b) 对各行政办公室付款采取后续行动,随后给省级办事处;(c) 确保相关受款方按时收到现,并将开具收据给喀布尔核对;(d) 管理为各省办理现支付事宜调节数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。