1.Au premier abord, ce problème paraît difficile, mais j'ai trouvé une solution.
起这个问题很难,但我找到了解决办法。
2.À première vue, cette procédure semble présenter des avantages.
这个程序起有不少优势。
3.À première vue, une interdiction du placement d'armes dans l'espace paraît être une question fascinante.
起,禁止在外层空间放置武器似乎一个颇具吸引力专题。
4.À première vue, la question des responsabilités des organisations internationales dans le domaine des droits fondamentaux semble paradoxale.
起,国际组织在各项基本权利方面责任问题显得矛盾。
5.Cette opinion, du moins à première vue, s'inscrit dans le droit fil de la doctrine concernant les opérations traditionnelles.
这种建议与关于传统交易法律见解至少起一致。
6.À première vue, la reconnaissance d'une telle responsabilité exclurait le groupe de population donné du champ de la présente étude.
起,这种承认会将这一人口群体排除在本研究范围之外。
7.La presse tunisienne semble à première vue diversifiée avec la cohabitation de médias officiels, d'une presse privée et d'organes de partis.
起,突尼斯新闻报刊似乎种类繁多,私营新闻和党派出版社与官方宣传媒介并存。
8.De prime abord, la question la plus simple à résoudre est celle des droits des populations touchées au regard de leur propre État.
起,最容易解决问题受影响人口相对于其本国权利问题。
9.Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre semble, à première vue, des plus classiques, il convient de ne pas se laisser abuser par sa formulation latine ancienne.
尽管引渡或起诉义务可能起十分传统,但我们不应当为其古老拉丁提法所误导。
10.Ces dispositions devraient être révisées car elles peuvent être considérées a priori comme discriminatoires, mais aussi parce qu'elles contribuent à la fois au chômage et au sous-emploi.
这些审查目标,因为起它们可能会被视为歧视性,而且也失业和就业不足部分原因。
11.Même si ce projet de décision semble à première vue être de nature procédurale, il porte en fait sur le fond et est particulièrement lié aux travaux du Comité spécial.
因此,虽然这个决草案起似乎程序性,但它在非常真实意义上实质性,其内容与特设委员会工作密切相关。
12.L'idée que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord devrait réviser sa demande en vue de solliciter une prolongation plus courte peut à première vue sembler raisonnable à certains États parties.
有人建议联合王国将其请求延长时间缩短一点,而对某些缔约国说,这个修正延期请求建议起也似乎很合理。
13.Il y a en revanche discrimination indirecte quand une loi, une politique ou une pratique qui ne semble pas à première vue impliquer des inégalités conduit inévitablement à des inégalités quand elle est appliquée.
间接歧视自起并不涉及不平等,而一旦执行却必然导致不平等法律、政策或做法。
14.Il a puisé espoir dans le fait qu'il semblait possible d'établir une relation de travail avec le Président abkhaze de facto nouvellement élu, Sergei Baghapsh, au premier abord très nationaliste et beaucoup moins pro-russe.
15.Bien que les pertes établies par les différents calculs semblent, à première vue, être du même ordre de grandeur, une comparaison des précisions et des explications données pour chaque calcul révèle un certain nombre de défauts de concordance majeurs.
尽管各种损失计算起一样,但对各种计算细节和解释作一比较就可以发现一些严重矛盾。
16.De prime abord, le sujet apparaîtrait comme presque déprécié, en tant qu'il est galvaudé pour avoir été, ces dernières années, abondamment examiné à la fois au Conseil de sécurité, qui lui consacre, statistiquement, 62 % de son temps, dans d'autres organes de l'ONU, mais aussi dans d'autres et nombreuses enceintes internationales.
17.Même certaines mesures qui, à première vue, semblent avoir pour objet d'améliorer la situation, par exemple le "libre passage", sont assorties de procédures d'application très rigoureuses, longues et souvent humiliantes qui risquent en fait d'institutionnaliser une fermeture et une séparation de facto, contribuant ainsi à l'instauration de deux mondes superposés et complexes, loin d'être régis par le principe de l'égalité et fondés sur un système compliqué d'osmose unilatérale.
18.Certains États Membres ayant fait remarquer le coût élevé des mesures de prévention du crime, il n'est pas inutile de rappeler l'observation formulée par un État (les États-Unis) dans sa réponse, à savoir que la prévention du crime peut sembler très onéreuse au début mais qu'à long terme elle revient moins cher que l'absence de prévention en termes de qualité de vie et de dépenses engendrées directement par la criminalité.