La présence, ici, du Vice-Président de la Guinée-Bissau en dit long.
几内副总理出席了这次会议,这是极有意义事。
La présence, ici, du Vice-Président de la Guinée-Bissau en dit long.
几内副总理出席了这次会议,这是极有意义事。
Ma délégation remercie également M. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, pour son précieux exposé.
我国代表团也要感谢主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科先生所作极有价值通报。
C'est avec une grande attention et avec un vif intérêt que nous avons écouté l'exposé détaillé et extrêmement utile du Secrétaire général adjoint Jean-Marie Guéhenno.
我们认真地和极感兴趣地聆听了副秘书长让-马里·盖埃诺详细和极为有益通报。
Au nom de la Directrice exécutive et du personnel du FNUAP, la Directrice exécutive adjointe (programmes) a remercié le Conseil d'administration pour une session extrêmement intéressante et fructueuse.
副执行主(方案)代表执行主和人口基金工作人员,表示感谢执行局召开了一次极重要、极有成就届会。
Ma délégation remercie le Secrétaire général adjoint, M. Ibrahim Gambari, de son exposé très intéressant et très instructif sur sa récente visite à Luanda et de son analyse exhaustive de l'évolution de la situation sur le terrain.
我国代表团感谢副秘书长易卜拉欣·甘巴里关于对罗安达最近访问令人极感兴趣、资料详尽通报以及他对当地事态发展分析。
Je voudrais remercier également le Secrétaire général adjoint, M. Kenzo Oshima, pour la présentation de l'excellent rapport du Secrétaire général et le Directeur général du Comité international de la Croix-Rouge, M. Angelo Gnaedinger, pour son exposé extrêmement intéressant.
我还要感谢副秘书长大岛贤三先生对秘书长出色报告所作介,以及感谢红十字国际委员会总干事安杰洛·格内丁格先生所作令人极感兴趣简报。
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration dans laquelle il a fait observer que la tâche la plus importante et la plus ardue du Conseil exécutif à la session en cours consistait à trouver le moyen d'aider l'Institut à se doter d'une assise financière plus stable afin de pouvoir poursuivre ses efforts visant tout particulièrement à encourager la promotion de la femme, en particulier en tant qu'agente et bénéficiaire du développement économique et social.
主管经济和社会事务副秘书长发了言,他在发言中指出,执行局在本届会议临最有挑战和极重要务是如何帮助研训所在财务上站得较稳,以便它能继续其促进提高妇女地位特别工作,尤其是作为经济和社会发展推动者和受益人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。