L'obstination des parties à rechercher une solution militaire ou à adopter des positions irréconciliables n'a pas contribué à régler le conflit.
坚持以军事方式解决问题或采取势不两立的立场无助于解决冲突。
L'obstination des parties à rechercher une solution militaire ou à adopter des positions irréconciliables n'a pas contribué à régler le conflit.
坚持以军事方式解决问题或采取势不两立的立场无助于解决冲突。
L'interférence idéologique et militaire des superpuissances, encore protagonistes dans le contexte de la guerre froide, menaçait de causer un élargissement du conflit centraméricain, dans sa portée comme dans sa définition.
加之超级大国在冷战的笼罩下,势不两立,识形态浸透军事干涉,中美洲冲突趋向波及更广范围,愈演愈烈。
Les États Membres doivent lutter contre les stéréotypes et les préjugés que les terroristes cherchent à exploiter, et réfuter l'argument selon lequel il existe des différences inconciliables entre les religions et les cultures.
会员国必须反对恐怖分子力图利用的陈规观念各误导,摒弃不同宗教文化势不两立的主张。
Il semble définir de son propre chef sa stratégie et son programme de travail en nouant des relations spécifiques ponctuelles avec un sous-groupe de Parties, confirmant ainsi l'impression que la Convention a deux clientèles différentes formant deux groupes antagonistes.
全球机制看似自我制定战略工作方案,它与一小部分缔约方建立了临时应求关系,造成的印象是同一公约下的不同支持群体分裂成两势不两立的阵营。
Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.
欠发展恐怖主义往往产生原教旨主义狂热的识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义狂热的识形态与自由、平与平等的普遍价值势不两立,企图控制破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。