Smart patron, travailleur d'équipe.
聪明的老板,勤恳的团队。
Smart patron, travailleur d'équipe.
聪明的老板,勤恳的团队。
Exprimons notre reconnaissance aux hommes et aux femmes de talent du secrétariat de l'AIEA, qui travaillent beaucoup pour nous.
我们应对勤勤恳恳地为我们工作的原子能机构全体优秀工作人员表示赞扬。
Nos pensées accompagnent le peuple et le Gouvernement arméniens qui ont perdu un dirigeant consciencieux et talentueux en la personne d'Andranik Margaryan.
我们对亚美尼亚人民和政府失去安德拉尼克·马尔加良位有才能而又勤勤恳恳的领导人表示同情。
Sans les efforts considérables de M. Morris et de ses collègues, la situation serait aujourd'hui encore plus grave et encore plus effrayante.
当然,如果没有莫里斯先生和他的同事的勤恳努,摆在我们面前的种景象可能会更加令人吃惊,更加凄惨。
La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.
巴格达联合国总部失去了么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。
La Sierra Leone a tiré un profit considérable de ses efforts inlassables, de ses nombreuses consultations et de son travail de terrain accompli avec dévouement.
塞拉利昂从他的贯努、广泛协商及其勤勤恳恳的实地工作中受益匪浅。
Mon gouvernement se joint de nouveau à la communauté internationale pour condamner cet acte cruel, qui a fauché les vies de tant de fonctionnaires remplis de talent et dévoués.
我国政府再次同国社会道谴责种使众多富有才华和勤勤恳恳的工作人员丧生的行为。
Ma délégation note avec satisfaction que la Cour a continué de s'acquitter, avec authenticité et diligence, de son lourd mandat en tant qu'organe judiciaire principal des Nations Unies.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
M. Bensmail a joué de nombreux rôles : tantôt il a été un négociateur tenace, tantôt il a su créer un climat constructif et favorable aux travaux de la Conférence.
本斯梅尔先生承担着多方面的角色,有时是位不知疲倦的谈判者,有时是位勤勤恳恳为会议的工作提供良好和积极气氛的人。
Encore plus tragiquement, des forces sinistres ont pris pour cible les Nations Unies et son dévoué personnel, comme l'a démontré l'attaque absurde dirigée contre le bâtiment des Nations Unies à Bagdad.
更悲惨的是,邪把目光瞄准联合国及其勤勤恳恳的工作人员,对联合国在巴格达驻地的疯狂袭击便是证明。
Cette évolution n'a toutefois été observée que lorsque ce processus de décentralisation était appuyé par des cadres intermédiaires responsables et consciencieux, sachant s'acquitter de leurs responsabilités élargies de manière efficace et concertée.
但是,只有在勤恳负责的中层管理人员强调权下放的地方才会看到种情况发生,他们懂得以有效和参与性的方式履行其扩大的责任。
M. Vijayaraghavan (Inde) dit qu'il est vital que l'ONU soit dotée d'un personnel bien formé, adaptable et motivé, afin qu'elle puisse surmonter les difficultés croissantes et de plus en plus complexes auxquelles elle doit faire face.
Vijayaraghavan先生(印度)说,至关重要的是,联合国应当具有训练有素、灵活机动和勤勤恳恳的工作队伍,以便能够成功应付它所面临的越来越多的挑战和复杂状况。
Nous avons été privés de personnes de très grande qualité, remarquables par leur talent et leur dévouement. Parmi elles figurait le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, l'exceptionnel diplomate brésilien Sergio Vieira de Mello.
我们失去了杰出的、有才华的和勤勤恳恳的人们,其中包括联合国驻伊拉克特派团负责人杰出的巴西外交官塞尔希奥·比埃拉·德梅洛。
L'absence relative d'éléments de preuve dans le rapport des consultantes a nui indûment à la crédibilité de la grande majorité des agents humanitaires en Afrique de l'Ouest, qui travaillent avec compétence et dévouement dans des conditions difficiles.
顾问的报告中较为缺少证据,使在艰苦的条件下勤恳工作的西非绝大多数人道主义工作者的名声受到不公平的玷污。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联合国廉正、公正和说到做到的能的信心——是为了我们勤勤恳恳工作的员工,也是为了期盼联合国帮助的全世界弱和贫穷人民。
En outre, si les auditeurs ont estimé que la plupart des membres du personnel étaient parfaitement qualifiés et extrêmement consciencieux, ils ont constaté que d'autres n'avaient pas les compétences voulues pour s'acquitter des tâches qui leur étaient confiées.
此外,虽然审计员认为许多工作人员都是极干练也极勤恳的,其他些人却缺乏被指派领域内的专门知识。
Ce succès - car c'en est un - est dû à divers facteurs, notamment une équipe de dirigeants et de fonctionnaires dévoués et talentueux, une pensée novatrice, un créneau précis et la capacité d'adapter son expertise aux besoins des PMA.
成就—确实是项成就—可归因于种种因素,包括:勤恳和才智出众的工作人员和领导人小组、创新的想法、明确的独特专长和使其专长同最不发达国家需要搭配的能。
Je voudrais également indiquer qu'en ma qualité de Rapporteur de la Commission, j'ai eu la chance de faire la connaissance de nombreux « soldats inconnus » qui travaillent assidûment au Secrétariat et méritent toute notre admiration et notre gratitude pour l'excellent travail qu'ils accomplissent.
我想指出,作为委员会报告员,我有幸结识在秘书处勤恳工作的许多无名士兵,他们工作出色,应得到我们的最高赞赏和感谢。
Comme l'ont déjà dit de nombreux orateurs, il est encourageant de voir que notre engagement politique, nos contributions financières et les années que nous avons consacrées à une action communautaire dévouée portent leurs fruits, comme l'attestent les progrès constatés dans de nombreuses régions.
正如很多发言者已表示的那,看到我们在政治承诺和财政捐助的投资和多年来勤勤恳恳的社区行动取得成绩,很多地区出现进步,是令人鼓舞的。
Lorsqu'ils font preuve de conscience professionnelle, les cadres peuvent, sinon empêcher des criminels résolus, du moins veiller à l'application de normes de contrôle et d'obligation redditionnelle permettant de faire obstacle à la destruction de l'existence d'individus désespérés par des agissements de cette espèce.
如果犯罪人员心从事非法活动,则即使工作扎实勤恳的管理人员也无法予以阻止,但是他们可以实行控制并作出问责制的规定,限制些骗局对绝望的人们的生活造成伤害的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。