Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.
工作组是有关人员家府之间勾通渠道。
Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.
工作组是有关人员家府之间勾通渠道。
Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.
中国执法部门和美国执法部门之间大多数勾通都是通过国际刑警组织、并利用两国两国之间警察部门之间渠道进行。
Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.
在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言硬件勾通界面。
Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.
发达国家缔约方、国际组织和受影响国家缔约方之间勾通和理解,通过审评得到了加强。
M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.
由于糟糕翻译,Choi先生无法他中国律师正常勾通,对他造成不利。
Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.
但粮农组织联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己网站代表们勾通。
On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.
达成共识是应每年继续举行这种会议,加强员会小组员会之间合作勾通。
De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.
封锁还明显影响到联合国各机构巴勒斯坦对应方行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间勾通和协调不畅。
Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.
通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内控制和勾通,从而可创造出一个互动工作环境。
Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.
关于一审法院审理时指定代表Choi先生律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能律师进行任何勾通,该国府在答复中没有反驳。
Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.
我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出巨大努力将会使世界上最居民在治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。
De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.
此相类似,提高相互勾通做法将有助于以杠杆方式利用有限人力资源致力于各方共同关注事项、增强区域和国家两级活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让联贯性提供一个运作平台。
À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.
为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了勾通渠道,以便建立切实可行合作模式,并其他相关区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方面保持联络。
Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.
余下来塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚局势进一步趋于动荡。
L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.
人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参电台建立和管理、教育节目编制和一般勾通活动。
Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.
她认为必须作出努力,更好地这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们经验和知识和他们从当地工作中每日收集丰富资料。
En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.
关于在上诉法院准备辩护问题,该国府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生律师—他本人选定在上诉期间为其辩护律师勾通指称。
À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.
在某些方面,短程战术核武器构成威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通。
Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.
他们在拘留中通常没有足够饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、其亲、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令合法性。
En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.
此外,环境署还针对正在由索赔国家进行环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定赔偿员小组作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进所有索赔国家相互交流和勾通各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家获取这些资料和数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。