Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.
用巨大的努力静静销声匿迹。
Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.
用巨大的努力静静销声匿迹。
Parfois, ils sont même laissés dans l'ignorance quant aux raisons de leur mise en détention.
有时,他们甚至由于被拘留而销声匿迹。
Nous avions espéré que la rhétorique antisémite et antisioniste du passé était révolue.
我们以为过去那些反犹太和反对犹太复的言论已经销声匿迹。
La femme âgée devient ainsi totalement invisible, ce qui constitue une véritable atteinte à sa dignité.
由此导致这一最后的侮辱性结果:老年妇女的销声匿迹。
Les collections sur papier ne disparaîtront pas pour autant mais elles seront réduites et plus ciblées.
虽然收藏的印刷文献数量会减少,且内容更为集中,但不会从此消声匿迹。
En revanche, si nous parvenons à empêcher le trafic des munitions, nous pourrons réduire ces armes au silence.
如果我们能够制止弹药的流通,就能够使这种武器销声匿迹。
L'auteur du détournement et M. Killick se sont échappés de la prison à bord de l'hélicoptère et ont disparu.
劫机者接上Killick先生乘直升机越狱,而后隐遁匿迹。
La justice exige que le terrorisme international soit réduit au silence afin que la Déclaration du Millénaire de l'ONU soit entendue.
正要求使全球恐怖销声匿迹,这样才能听到联合年宣言的声音。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Les participants ont été d'accord pour estimer que le monde était loin d'être libéré de la menace que représentent les formes traditionnelles de la criminalité.
与会者一致认为,传统形式的犯罪的威胁还远远谈不上已在世界上销声匿迹。
Et j'espère que sous les auspices des Nations Unies, la Bosnie-Herzégovine est prête à retrouver l'anonymat grâce à un relèvement rapide et des progrès durables.
而且我希望,在联合的持下,波斯尼亚和黑塞哥维那准备以迅速恢复和幸运、持久和欣慰的进步方式销声匿迹。
Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.
以往的失败使许多人悲观忧虑,更不待言,担心新年带来的势头也会一样地销声匿迹。
11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.
11 根据缔约的经验,如果不拘留未经核准入境的人,这些人很有可能会逃逸而在人群中销声匿迹。
L'acte barbare du 19 août a sonné l'alarme : le terrorisme est loin d'être vaincu, la vigilance de tous les États Membres de l'ONU doit être redoublée, l'efficacité de leurs efforts, triplée.
19日野蛮行为拉响了警报:恐怖远没有销声匿迹;必须使全体联合会员加倍警觉并使他们的努力更加有效。
De nouvelles poussées épidémiques de transmission localisée se sont produites ces dernières années aux Bahamas, en Jamaïque et dans la Fédération de Russie et sont réapparues en Oman après trois ans d'absence.
巴哈马、牙买加和俄罗斯联邦最近几年发现了新的本地感染病例,阿曼的本地感染病例在匿迹3年之后重新出现。
Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.
农业部门填空补缺产品有时是最初势头强劲,接着就逐渐销声匿迹(例如:由于进口期受到限制,或者由于必须交纳反倾销和反补贴税)。
Par son engagement, notamment au sein de la Commission de consolidation de la paix, la Belgique entend contribuer activement à des programmes ayant pour effet ultime de faire taire les armes de façon définitive.
通过参加包括建设和平委员会的工作,比利时意在积极促进以让武器永远销声匿迹为最终目标的方案。
Cela représente un formidable progrès de la justice internationale : les personnes accusées de crimes de guerre actuellement en détention à La Haye ne se cachent plus, et « se promènent encore moins dans les rues ».
这标志着际司法取得了巨大进展:被控战争罪犯目前已在海牙遭到关押,无法藏身匿迹,更无法“混迹于街市”。
Depuis la dernière réunion de Luanda, la République du Burundi a connu une évolution assez positive sur le plan sécuritaire en ce sens que les armes se sont tues après treize années de guerre civile.
自上次罗安达会议以来,布隆迪共和在安全方面有了相当积极的变化,武器在十三年内战之后终于销声匿迹。
Le silence des armes, la fin de la violence et de la terreur, l'aptitude à répondre aux besoins essentiels, la sécurité publique, voilà ce qu'attendent ceux qui ont été traumatisés par un conflit armé et toutes sortes de brutalités.
让武器销声匿迹、结束暴力和恐怖、满足基本需求的能力、公共安全——这些都是受武装冲突和各种暴行伤害的人们的期待,因此都是常重要的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。