Les croisés sont très courageux.
战士很勇敢。
Les croisés sont très courageux.
战士很勇敢。
Les croisades ont duré quelque 200 ans et elles ont fini comme cela.
东征持续了近200年,结果如此。
L'Iraq vit sous le feu de la croisade contre le terrorisme.
伊拉克受到了反恐远征的冲击。
Durant les croisades, Chypre a été conquise par Richard Cœur de Lion d'Angleterre (1191), qui l'a vendue aux Templiers.
在东侵期间,她被英国狮心王理查德征服(1191),狮心王又将塞岛卖给圣殿骑士。
Ce service est organisé par la Croix maltaise avec le concours du Département de la protection sociale des personnes âgées.
这种服务是由马耳他在老人福利司的合作下提供的。
On perd ensuite sa trace : elle est peut-être détruite pendant le pillage de Constantinople lors de la quatrième croisade, en 1204.
我们失去了之后的线索:她可在第四次东征时期在君士坦丁堡遭到抢劫的过程中被毁坏。
En outre, le Golan a joué un rôle de premier plan pendant la guerre contre les croisés, l'occupation ottomane et le mandat français en Syrie.
此外,戈兰还在抵抗的斗争中以及在奥特曼占领期间和法国管叙利亚期间发挥了重要作用。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界进行讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Les élever au rang de l'affrontement mondial des cultures, des religions et des civilisations, et développer à l'époque actuelle la logique des croisades, c'est se tromper de catégorie.
把它们升高到不同文化、宗教和文明之间的全球对抗,或在现在的土壤上鼓励的逻,使人误入歧途。
Londres, correspondant - Les croisés du libéralisme financier refusent à faire leur mea culpa à propos de leur rôle prépondérant dans le déclenchement de la crise des subprimes, en 2008-2009.
驻伦敦通讯员- 2008至2009年间,笃信金融自由主义的们对于他们在引发次贷危机的过程中所起的作用一直拒绝承认过失。
Bien qu'il dispose de technologies de l'information et de la communication très perfectionnées, l'être humain souffre des mêmes atavismes que par le passé, typiques des temps médiévaux et des Croisades.
即使在信息和通信技术高度发达的年代,人类仍因过去——常常是中世纪或时代——所发生的事情的返祖现象而受苦。
Il est impossible de faire croisade contre le terrorisme international alors que le chef de cette croisade abrite lui-même des terroristes sur son territoire; le terrorisme national ne peut pas être éliminé si certains types d'actes terroristes sont condamnés, alors que d'autres sont étouffés, tolérés ou justifiés.
如果“”的头领在其自己的领土内窝藏恐怖主义者,就不用这个“”打击国际恐怖主义;如果谴责某些形式的恐怖主义,而默许、容忍或合理化其他的恐怖主义,那么国际恐怖主义就不消除。
Je suis un homme politique, non un historien, mais nous connaissons tous les effets des croisades aussi bien sur l'Europe que sur le Moyen-Orient des XIe et XIIe siècles, ou la transformation des cultures autochtones et européennes par la « découverte » du nouveau monde, ou les conséquences du commerce des esclaves des XVIIe et XVIIIe siècles sur l'Afrique et les Amériques.
我是一个政客,不是历史学家,但是我们都知道11和12世纪对欧洲和中东的影响,或者新大陆“发现”使土著和欧洲文化产生的变化,或者17和18世纪黑奴贸易对于非洲和美洲的影响。
Ils ont fait part de la méfiance des musulmans à leur égard - à l'exception de l'élite libérale et laïque favorable à l'harmonie religieuse - résultant de plusieurs facteurs tels que des stéréotypes représentant les chrétiens comme anti-musulmans en raison des croisades par le passé, une société civile des plus restreintes, et l'absence de véritables échanges entre communautés chrétienne et musulmane, surtout en milieu urbain.
他们告知穆斯林对基督徒的不信任——支持宗教协调的自由和世俗派精英除外——这种不信任是多种因素作用的结果,如:由于历史上有过东征,因此总认为基督徒是反穆斯林的;这是个狭隘的民众社会;在基督徒和穆斯林两大群体之间缺乏真正的交流,尤其是在城市居民中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。