L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
会议程源于十大主题(“十诫”)。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
会议程源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是军判会议基文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣十诫时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出是,这将与“十诫”中题“常规武器”项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它基础文件“十诫”对其任务和使命了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”就足以成会一种长期议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机以及第一届军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世界十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认,会应当能够基于它过去多年来通过(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管了“圣灵运动”剩余力量,宣布自己使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
此目,先前提出和即将提出倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关方法上概念,这种概念就可能成问题一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作安理会审议工作核对表,它有如保护方面十诫,也是我们培训工作支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认,昨天再次通过会议程基上以十诫基础,对处理目前军和安全问题而言,仍然是适当。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使命,使我们在安全领域中优先事项和需要适应于当今挑战与威胁,而不是昨天担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。