Cette mise en œuvre devait être immédiate et concrète.
贸易援助的实施必须的和具体的。
Cette mise en œuvre devait être immédiate et concrète.
贸易援助的实施必须的和具体的。
En conséquence, la priorité a été accordée à celles nécessitant une assistance immédiate.
结果,需要援助的特派团才享受优先。
Grâce à ce contrôle, tous les engagements qui ne sont plus valables sont immédiatement annulés.
这一控制非常有效,能取消再有效的债务。
Protocole relatif aux armes lasers aveuglantes (Protocole IV).
供应化学武器指未经许可或违反有关规定提供、加工、引进、运输、分发、贩卖、贮存、拥有、丢弃对人体有危害的有毒或危险物的行为。
En particulier, des officiers de police judiciaire pourraient rendre des «ordonnances immédiates de protection» pour assurer la sécurité immédiate des victimes.
特别,高级警察雇员将能够发“现场保护令”以解决受害者的安全问题。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安全理事会对于事件的预见、预防和作出反应的能力。
Il est évident que les instruments juridiques existants sont insuffisants pour dissuader des tentatives imminentes de militariser davantage l'espace extra-atmosphérique.
显然,现行法律文书足以阻止外层空间进一步军事化和核武器化的企图。
La réaction immédiate de la puissance occupante face à la grève de la faim n'a fait qu'aggraver et envenimer la situation.
占领国就绝食作出的反应使局势进一步升级恶化。
Besoins énergétiques : les besoins énergétiques immédiats devrait être relativement faibles vu que le procédé est mis en œuvre à basse température.
由于钠还原工艺作业的操作温度较低,因此预计需要的能源量亦较低。
Afin d'atteindre son objectif prioritaire, à savoir faciliter l'accès à l'information, la bibliothèque a poursuivi l'installation de son système de catalogage électronique.
为了实现它提供资料的目标,图书馆继续发展它的电子盘存编目系统。
Atténuer la douleur des malades et rendre les médicaments accessibles et abordables dans les pays pauvres doivent naturellement être notre priorité immédiate.
当然,在贫穷国家减轻病人的疼痛并使药物价格让人承受得起买得到我们要关注的事项。
Deux des points inscrits à l'ordre du jour intéressaient directement la Convention: la modification de l'Instrument et les stratégies afférentes aux domaines d'intervention.
议程项目中的两个项目与《公约》有和的相关关系:修订环境基金文书以列入《荒漠化公约》因素;重点领域战略。
M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de nous permettre de réagir immédiatement au travers de ce débat ciblé.
布拉萨克先生(德国):主席先生,非常感谢你允许这次重点辩论来作出的反应。
La réaction immédiate des commandants militaires a été de renvoyer l'affaire devant la juridiction civile, qui en trois mois a jugé et condamné les soldats en cause.
军事指挥人员的反应就将该案例送交文职司法部门,这些士兵在3个月内就被审判并判决。
Nous avons besoin de visionnaires dotés de détermination et de patience, car le monde est devenu trop complexe pour des solutions simples, immédiates, d'application facile.
我们需要有决心和耐力的幻想家,因为世界已变得过于复杂,简单、和易于完成的解决方案已经够。
Le BMI a déclaré que les propriétaires devaient envisager l'installation du système SHIPLOC, un système peu coûteux permettant, selon les fabricants, de localiser immédiatement les navires.
国际海洋局说,船东应考虑安装SHIPLOC,这一种低成本的船舶跟踪系统,据称能确定船舶的位置。
Le Ministère de l'agriculture estime que les pertes immédiates et directes subies par le secteur agricole se chiffrent à plusieurs centaines de millions de dollars des États-Unis.
农业部估计,对农业的损失达几亿美元。
Comme les nombreux cas de maladie du charbon en ont récemment fait la preuve, la menace que posent les armes chimiques et biologiques est immédiate, réelle et aveugle.
就象最近大量出现的碳疽病案所明确显示的,化学和生物武器的威胁存在、真实和具有任意性。
Contrairement à ce que l'on pense habituellement, le système de commerce international n'a jamais eu pour objet de promouvoir la libéralisation immédiate du commerce, mais plutôt sa libéralisation progressive.
与普遍看法同的,国际贸易体系从未将推动见效的贸易自由化作为目标,而主张渐进的自由化。
Les personnes atteintes de cécité requièrent une prise en charge médicale immédiate et des examens approfondis, afin de déterminer la cause de la maladie et de prévenir de nouvelles poussées.
失明的人需要的医务护理,同时需要进行彻底的调查,来确定疾病的根源,并防止进一步的爆发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。