Il faut voir le facteur déclenchant dans l'agression armée initiale.
的武力攻击,必须被视为决定性的刻。
Il faut voir le facteur déclenchant dans l'agression armée initiale.
的武力攻击,必须被视为决定性的刻。
Paragraphe. Les clauses de validité du permis sont sans effet pendant la durée de la suspension.
特别条款 在许可中止期间内,许可的有效日期应暂停计算。
C’est là quelque chose de très différent de la relation triangulaire considérée comme typique à l’origine du développement névrosant.
正是在那儿的某个三角关系中十分不同的东西,被看做是神经症性发展的形式。
Il semble que cette question puisse faire l'objet d'un débat plus approfondi, quoique le Rapporteur spécial incline encore à préférer sa proposition originale.
虽然特别报告员更喜欢他的提议,但这一问题似乎可以开展进一步的讨论。
Ces biens ne sont pas destinés à rester dans leur lieu de situation initial et peuvent franchir les frontières de plusieurs États avant d'atteindre leur destination finale.
这类货物不是要留在其所在地,而是可能会越过几个国家的边境之后到达其最终目的地。
L'identification a lieu lorsque s'établit une relation d'affaires qui nécessite la présentation de documents originaux et la confirmation écrite d'un membre du personnel de la banque autorisé.
在建立商务关系确认身份,这要求出示妥当的文件和经授权的银行工作人员的书面确认书。
Faute d'un bon système de suivi des anciens administrateurs auxiliaires, les inspecteurs n'ont pas pu se faire une idée précise de la situation concernant leur maintien dans les organisations.
专干事的情况没有适当的后续跟踪系统,检查员无法获得他们在各组织留任率的准确情况。
Bien que certains éléments du plan initial aient été abandonnés, le gouvernement a bien entrepris d'appliquer des principes de gestion des affaires publiques faisant une plus large place à la technologie.
虽然计划中的一些部分已经放弃,但政府的确进行了改革,更接近技术性更强的公共管理概念。
Une autre approche serait que l'État du lieu de destination finale reconnaisse pendant une durée limitée une sûreté constituée et rendue opposable conformément à la loi du lieu initial des biens.
另一种办法是,最终目的地国承认根据资产所在地的法律设定并取得抗第三方效力的担保权在一定期限内有效。
Pour éviter cette charge, une solution serait que l'État du lieu de destination finale (ou intermédiaire) reconnaisse l'efficacité d'une sûreté constituée et rendue opposable en vertu de la loi du lieu initial.
为了避免这一负担,一种办法是最终(或中途)目的地国承认根据所在地的法律设定并取得抗第三方效力的担保权是有效的。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身情势的死路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Une autre approche serait que le for du lieu de destination finale reconnaisse pendant une durée limitée l'efficacité d'une sûreté constituée et rendue opposable conformément à la loi du lieu initial des biens.
另一种办法是,最终目的地的法院承认根据货物所在地的法律设定并取得抗第三方效力的担保权在一定期限内有效。
Malgré des demandes répétées de l'ONU, il a fallu attendre jusqu'à la mi-mars pour que la partie chypriote turque remplace ce document par une série d'amendements moins ambitieux, qualifiée de liste de priorités.
尽管联合国一再要求,但是土族塞人一方直到3月中旬才用一套影响较小的拟议案文修正案代替的文件,并称这些修正案为优先清单。
Pour éviter d'en arriver là, une solution serait que le for du lieu de destination finale (ou intermédiaire) reconnaisse l'efficacité d'une sûreté constituée et rendue opposable en vertu de la loi du lieu initial.
为了避免这一结果,一种办法是最终(或中途)目的地法院承认根据所在地的法律设定并取得抗第三方效力的担保权是有效的。
Les parties du lieu de situation initial disposeraient ainsi d'un délai pour remplir les conditions d'opposabilité requises par la loi de l'État de destination finale pour conserver l'opposabilité initialement obtenue au lieu de situation initial.
这样,所在地的当事人可以有一定期限来遵守最终目的地国第三方效力的法律要求,以保持其最在所在地取得的效力。
Pour bien comprendre, il faut voir que dans la situation originelle telle que je vous l’ai dépeinte, il y a une double dette, il y a d’une part la frustration, voire une sorte de castration du père.
为了好好理解,应该看看情势,就像我给你们描绘的那样,有双重的债务,一方面有失望,即父亲的一种阉割。
Les parties du lieu de destination initiale disposeraient ainsi d'un délai pour remplir les conditions requises par la loi de l'État de destination finale pour conserver leur sûreté telle qu'elle a été initialement constituée et rendue opposable.
这样,所在地的当事人可以有一定期限来遵守最终目的地国的法律要求,以保留其最设定并取得抗第三方效力的担保权。
Les directives devraient préciser qu'une radiation motivée par le décès d'une personne n'a aucune incidence sur le bien-fondé de la désignation initiale ou de toute inscription supplémentaire qui pourrait être effectuée exclusivement ou partiellement sur la base de celle-ci.
《标准》应规定,因死亡而从清单上除名,不影响确定列入清单的恰当性,或完全因此或部分因此而增列入清单的恰当性。
Par ailleurs, il semblerait que l'on n'ait pas tenu compte dans le projet d'article 4 du critère habituel retenu dans la plupart des législations, qui établit une distinction claire entre la nationalité à la naissance et la nationalité acquise.
此外,草案第4条看来并没有考虑到根据大多数国家法律所采用的通常标准,该标准确立了国籍和取得的国籍之间的明显区别。
Le JPOSC du PNUD a pris l'initiative de mettre en place une base de données à des fins d'organisation des carrières des ex-administrateurs auxiliaires mais cet outil n'est pas suffisamment connu et est peu utilisé en dehors du PNUD.
开发署专干事服务中心有一个数据库计划,目的是为专干事提供事业咨询,但人们其了解不多,在开发署外面被利用的不够。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。