Il s'agit ici d'une des ambivalences de la thérapie génique.
这里涉及到基因疗法的一种双重性。
Il s'agit ici d'une des ambivalences de la thérapie génique.
这里涉及到基因疗法的一种双重性。
Le Danemark est un État «dualiste» qui a décidé de ne pas incorporer la Convention dans sa législation.
丹麦是一个“双重性”国家,该国决定不将《公约》纳入丹麦法律。
Le caractère « mixte » de 1'économie népalaise pose d'énormes difficultés à 1'intégration de 1'économie rurale à 1'économie nationale.
尼泊尔经济具有“双重性”,对农村经济与国民经济融为一体构成了严峻的挑战。
Il a été répondu qu'une telle combinaison pourrait avoir pour résultat fâcheux de créer deux régimes juridiques applicables.
对此有人指出,这种混法会造成适用法律制度的双重性,并不可取。
C'est en raison de cette dualité qu'il est difficile d'établir une distinction entre les limitations et restrictions appropriées et excessives.
基于这种双重性,在过多的限制和适当的制约之间很难划界限。
Un autre problème soulevé devant les inspecteurs a été celui de la dualité de l'UA et de son programme NEPAD.
检查专员提出的另一个问题是非盟及其新伙伴关系方案两者之间的双重性。
Cependant, il est incontestable que l'accès à la technologie nucléaire, qui a une double nature, facilite également l'acquisition de moyens d'armement.
但是人们充分识到,由于核技术具有双重性,因此获得核技术也有助于发展武器能力。
Cette “dualité” dans l'utilisation peut engendrer des ambiguïtés et créer des conflits au niveau de l'application des textes juridiques en cas d'accident.
用途的这种双重性可能会引起意义含糊不并在出现事故时造成适用法律文本的冲突。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪的否决权的人的道德双重性。
M. Estrella Faria (Secrétariat) rappelle que, d'emblée, le Groupe de travail s'est efforcé d'éviter toute dualité de régimes pour les communications sur papier et les communications électroniques.
Estrella Faria先生(秘书处)说,工作组从一开始就争取避免纸面交易和电子交易的双重性。
Les politiques en faveur des jeunes doivent comporter deux volets : il faut leur accorder à la fois le pouvoir de décider et le droit au bien-être.
对青年人政策应当具有双重性,既包括决定权又包括享受福利的权利。
Un projet de Code des personnes et de la famille, élaboré pour mettre fin à cette « dualité juridique » est en étude à l'Assemblée Nationale depuis plusieurs années.
国民议会正在对一项人事和家庭法草案进行研究,以结束“法律双重性”的状态。
Il a été dit qu'en élaborant un instrument spécialement consacré aux questions liées aux contrats électroniques, on risquait d'instituer deux régimes différents selon les moyens utilisés pour la formation des contrats.
据指出,拟订一项专门处理有关电子订约问题的文书会有可能造成视订立同所使用的手段而定的法律制度的双重性。
Non seulement cette approche établit une dualité superficielle entre modernité et tradition mais elle laisse aussi supposer qu'en mettant un terme à ces pratiques on libérera les femmes «victimes» de ces cultures.
这种方式不仅加强了现代与传统之间表面上的双重性,而且还假设消除有害习俗本身会有利于解放这些文化中“受害的妇女”。
L'une des complexités du terrorisme est qu'il est souvent perçu dans la dualité, étant considéré tant comme une arme et une méthode de guerre que comme une stratégie et une tactique.
恐怖主义的复杂性之一是人们对它的看法具有双重性,它既被当作是一种武器,也被当成是一种战争方法,一种战略和策略。
La réalité de la législation nationale sur le mariage et les relations familiales n'est pas double - même si, traditionnellement, c'est le droit coutumier qui est appliqué dans les secteurs indigènes autonomes.
婚姻和家庭关系方面的国家法律没有双重性,尽管习惯法在传统上适用于一些自治的土著区。
Le rôle essentiel que la communauté internationale a joué dans l'instauration de l'indépendance et de la paix au Timor oriental confère au Conseil de sécurité une double responsabilité, qui est particulièrement difficile à assumer.
国际社会在确保东帝汶的独立与和平中的重要作用,使安全理事会的责任具有双重性而且繁重。
La dualité du marché du travail transparaît à travers le manque de travailleurs qualifiés parallèlement à l'absence de débouchés pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés, les plus nombreux parmi les chômeurs de longue durée.
劳动力市场的双重性很明显:多种技能劳动力供不应求,但长期失业人口中的大量低技能求职者却求过于供。
Les synergies agissent dans les deux sens : plus on est éduqué, plus on est capable de faire preuve d'autodiscipline et d'avoir une attitude responsable, qui aide à rester en bonne santé et à se prémunir contre les risques sanitaires.
增效作用具有双重性:更多的学习意味着更大的自我调节和负责行为的能力,这有助于保持健康并避免健康危险。
Le Comité est préoccupé par la coexistence du droit écrit et du droit coutumier, qui aboutit parfois à des inégalités de traitement entre les hommes et les femmes, en particulier dans le domaine de la législation matrimoniale et du droit successoral.
委员会关注成文法和习惯法的双重性,有时它造成男女之间不公平待遇,特别是在婚姻和继承法领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。