1.Dépêchez-vous de monter avant que le train ne parte.
火车发车之前赶快去吧!
2.Dans combien de temps le train pour Lyon part-il ?
去里昂的列车还要多长发车?
3.Chaque jour début, rapide, sûr et ponctuel de service, l'unité et des droits raisonnables, s'il vous plaît consultatif appel!
天天发车,快捷、安全、准的服务,统、合理的收费标准,欢迎来电咨询!
4.Mes sacs et me voilà à nouveau dans un bus, je peux choisir ma place, il part dans 30 mn.
我又次连人带包得塞进车厢。离发车还有30分钟,大把座位可选。
5.Démarrer la première fois, atteindre leur destination à temps, pour la majorité des nouveaux et des anciens du service à la clientèle!
第发车, 按到达目的地,为广大新老客户服务!
6.Ces navettes fonctionneront de 7 heures à 20 heures du 8 au 12 décembre; la fréquence sera fonction des besoins des participants.
免费车服务的运行为12月8日至12日每天午7至晚8,提供为满足与会者需要而必需的汽车次的发车刻表。
7.Dès le départ de Paris déjà, le train a connu un retard à cause d’une alerte à la bombe à la gare du Nord.
列车自巴黎出发开始,就因被警告车有炸弹而延迟发车。
8.Une bonne nuit et nous devons prendre l’unique camion brousse qui part à 7 heures pour Tuléar. Une heure de route pour 20 km.
夜无梦到天亮。第二天早,我们坐7点发车的面的回图莱亚尔。大约20公里的陆路。
9.Massa a permis à l'écurie Ferrari de confisquer la première ligne pour la troisième fois de la saison, après Bahreïn en ouverture du Championnat et Indianapolis il y a quinze jours.
马萨在巴林的接幕站和两周前的印第安那波利斯后,本赛季第三次确保了法拉利首排发车。
10.Dans ce contexte, de nouveaux contrats commerciaux ont été conclus, et le Gouvernement a accepté de fournir des escortes de sécurité pour les convois routiers de la MINUAD toutes les 48 heures, étant entendu que les départs auraient lieu en temps voulu toutes les 24 heures.