Je suis vraiment désolé, mais j'ai encore un autre rendez-vous. J'y vais.
我真很抱歉,我还有约会。我走了。
Je suis vraiment désolé, mais j'ai encore un autre rendez-vous. J'y vais.
我真很抱歉,我还有约会。我走了。
En plus, il m'a donné une occasion de faire un autre rêve.
此外扶轮也给了我机会作梦。
C'est une autre question, qui constitue notre huitième ou neuvième point.
这是问题,是我要讲第八或第九点。
Donne-moi l'autre sac, ça va m'équilibrer.
把包给我拎, 这样我就左右平衡了。
Dans un autre quartier, même un autre pays, je saurai aussi
在街区,甚至国度,其实我都知道。
Un autre exemple est mon partenariat avec mon ami Johann Koss, célèbre patineur ayant gagné des médailles d'or.
例子是我同我朋友约翰·科思、位获得许多金牌著名滑冰运动员伙伴关系。
S'il existe des articles du Règlement intérieur qui l'interdisent, tant pis, je présenterai ma motion d'ordre à un autre moment.
如果有些议事规则不准这样做,那也没问题;我将很高兴地在时候提出我观点。
Tout aussi vital est le travail accompli par ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy.
重要工具是我儿童和武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士所做工作。
Mon autre sérieux problème était que je ne savais pas avec qui parler de mes doutes sans violer la réserve promise.
我严重问题是,我不能与任何人讨论我疑点,不然就违反保密原则。
En ce qui concerne l'autre question posée par le représentant de la Fédération de Russie, j'ai décrit le rôle que nous attendons de l'ONU.
关于俄罗斯联邦代表提出问题,我已了我们期望联合国扮演角色。
Peut-être y aura-t-il un autre miracle ce week-end et j'aurai peut-être à modifier encore le projet de rapport sur lequel je suis censé travailler.
也许,在周末会还出现奇迹,而且我也许有必要对我打算改写报告草稿再作修改。
Dans un tout autre domaine, je voudrais signaler la déclaration adoptée par la Commission des ministres, le 10 octobre au sujet de la Cour pénale internationale.
在领域,我还要专门提到10月10日部长理事会关于国际刑事法院声明。
Mes visites dans plusieurs États ont été un autre moyen pour le Comité d'obtenir des informations utiles sur les efforts d'application de la part des États.
委员会获取有关会员国执行努力情况方法就是通过我对挑选国家进行访问。
Dans le même temps, si quelqu'un utilisait un autre nom dans des interventions orales au Parlement ou dans des documents écrits, il est très clair que cela n'aurait aucune conséquence.
与此同时,如果有人在议会中口头使用或在文字中使用名称,我想非常明确,这不会有任何后果。
Premièrement, c'est l'un de mes sujets favoris : nous devons procéder sans la moindre erreur au déploiement d'officiers de police internationaux pour veiller à ce que cette institution des plus importantes ait de solides assises.
第,这也是我喜欢话题,我们需要有绝对正确方针来部署国际警官,以确保这重要机构建立在牢固基础上。
L'évocation des problématiques liées aux changements climatiques et au développement soutenable me permet d'aborder un autre sujet qui me tient à cœur et qui est au centre de l'activité internationale du Gouvernement luxembourgeois : celui de l'action humanitaire.
与气候变化和可持续发展有关问题使我有机会谈到我非常关心并且是卢森堡政府国际行动核心问题,即人道主义行动。
Le deuxième arbre sécria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à lautre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".
“终有天,我会成为艘坚实而有力船。我将载着国王和王后去到世界尽头。在我身边,每人都会感到安全。”
C'est un autre domaine où la corruption peut s'infiltrer, et je pense que le Royaume-Uni, comme pays chef de file, le Gouvernement de l'Afghanistan et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en sont bien conscients.
这是腐败毒瘤可以渗透领域,我认为,主导国英国、阿富汗政府和联合国国际药物管制规划署(药物管制署)意识到这问题。
Comme vous le savez, je préside aussi la Deuxième Commission, ce qui m'a permis de constater que les travaux de la Commission et du Comité sont complémentaires, notamment pour ce qui est des questions prioritaires et de l'action à mener.
你知道,作为第二委员会主席,我还有职务。 我看到两委员会在很多方面,尤其是在确定优先事项和重点方面相辅相成。
Pour utiliser notre temps au mieux et afin de permettre au plus grand nombre de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil et à reprendre ensuite leur place sur le côté de la salle du Conseil.
作为最好地利用我们时间以使尽可能多代表团发言措施,我将不邀请每发言者在议席就坐,或请他们回到他们在安理会会议厅侧席位就座。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。