Avant le coupage, les actions de culasse doivent être poussées en avant et les blocs-culasses démontables doivent être en place.
在切割之前,所有机动部件均应朝前,所以移动枪闩都应放定位。
Avant le coupage, les actions de culasse doivent être poussées en avant et les blocs-culasses démontables doivent être en place.
在切割之前,所有机动部件均应朝前,所以移动枪闩都应放定位。
L'oratrice dit que le Comité national sur les mutilations génitales féminines pourrait bénéficier de l'expérience de comités analogues créés dans d'autres pays africains.
该国有关切割女性生殖器官问题委员会非洲其他国家种委员会工作中吸取经验。
Et le développement de flexible en acier inoxydable moulin film, le meulage des tablettes de pierre, ultra-mince film coupe son niveau le plus élevé dans le foyer domestique performance.
并且开发出弯曲不锈钢磨片,石材磨片,超薄切割片其性能居国内最高水平。
Conformément à la loi, les personnes qui pratiquaient des mutilations sexuelles féminines encouraient une peine privative de liberté de trois ans, qui pouvait être portée à dix ans en cas de décès de la victime.
法律规定,施行切割女性生殖器人判处三年监禁,如受害人在施行过程中死亡,判处施行者十年监禁。
Tout dispositif actif prévoyant une éventuelle mise à l'arrêt doit continuer à fonctionner sur un engin spatial “mort”, ce qui veut dire que les techniques de séparation habituelles telles que les boulons explosifs et les charges coupantes linéaires ne sauraient être utilisées.
任何有源“废装置”必然仍在“已废”航天器上继续工作,意味着无法使用通常分离技术,例如爆炸螺栓和线性切割炸药。
La démarche adoptée en vue d'éliminer ces coutumes, qui s'appuyait sur des interventions verticales axées sur un seul secteur, privilégie désormais les actions menées à l'échelle communautaire et les activités d'information, étayées par de nouveaux outils permettant d'évaluer ces pratiques et de mesurer les changements.
消除切割女性生殖器官行为办法正在单部门和纵向干预措施转为以社区为基础行动和宣传,并得到新评估办法协助,评估各种做法并衡量情况改变程度。
La coopération autrichienne pour le développement a financé plusieurs projets dans ce domaine, tels qu'une campagne de sensibilisation menée dans le nord de l'Éthiopie qui s'adressait à des villages entiers et visait à promouvoir un changement durable en faveur de l'abolition des mutilations génitales féminines.
奥地利发展合作部门对域几个项目提供了支持,例如在埃塞俄比亚北部地区项提高认识运动覆盖了整个村庄社区,旨在促成朝向终止切割女性生殖器做法持续变化。
Pour maintenir les acquis, il faut offrir des moyens suffisants et viables aux parties prenantes qui s'emploient à abolir les mutilations génitales féminines, y compris les ministères concernés, les organismes des Nations Unies et les organisations et réseaux de la société civile, aux niveaux national et régional.
为了让业已取得进展能够持续下去,应当为所有致力于根除切割女性生殖器做法利益攸关者,包括有关政府部委、联合国实体、国家和区域民间社会组织及网络,提供充足和持续资源。
Chaque type d'armes étant un cas particulier quant à l'épaisseur et la composition de la matière à couper, en coupant consécutivement toutes les armes du même type on réduit au minimum les réglages des chalumeaux et de l'alimentation, et ainsi l'opération prend moins de temps et se fait de façon plus économique.
因为每类武器都有独特厚度和材料组成,依次切割所有同类武器将尽量减少切割炬技术和燃料供应调整,而提高燃烧效率和加快速度。
Le Gouvernement italien suit de près la question épineuse de la MGF, apportant son soutien au projet de loi qui définit la MGF comme étant en elle-même une violation du droit pénal et approuvant l'extraterritorialité des poursuites, même si le délit est commis à l'étranger par des Italiens ou par des étrangers qui résident en Italie.
意大利政府密切关注切割女性生殖器官棘手问题,支持把切割女性生殖器官定为违反刑法法案,支持起诉治外法权,即使该罪行是意大利公民或居住在意大利外国公民在国外犯下也被起诉。
Les actes de cannibalisme, précédés par la mutilation des corps et l'amputation d'organes internes, en particulier, dans le cas des Pygmées, du coeur et du foie, peuvent être considérés comme du fétichisme pur ayant pour objet d'aider les auteurs de ces crimes à acquérir la capacité et l'aptitude des victimes à chasser et à vivre dans la forêt.
在吃人肉之前,先肢解尸体并切割内脏,特别是俾格米人心肝等内脏,视为纯粹拜物教行径,目是帮助凶手获得受害人在森林中狩猎和生存能力。
C'est ainsi que l'objectif que s'étaient fixé les ONG, la Sous-Commission et certains experts du Groupe de travail fut pleinement atteint puisque le Groupe consacra tout le temps voulu à l'étude de l'excision, étude qui s'appuya sur des renseignements fiables et utiles pour examiner tous les points qu'il s'était fixés en vue de couvrir tous les aspects du problème.
样各非政府组织、小组委员会和工作组某些专家就实现各自所设定目标,因为工作组以根据有价值和靠资料详细研究女性切割问题,审议所确定所有要点,而涵盖问题方方面面。
Depuis la session extraordinaire, des améliorations indiscutables ont été réalisées dans certains domaines, dont la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, notamment sous la forme d'un recul du travail des enfants et de l'adoption d'une approche mieux définie et coordonnée pour mettre fin aux mutilations et aux ablations génitales féminines ainsi qu'au recrutement d'enfants par les groupes armés.
自特别会议以来,保护儿童不受虐待、剥削和暴力具体问题得到了佐证改善,包括减少童工和采用重点更加突出经协调方式,终止切割女性生殖器做法和制止武装团伙征召童兵。
Tant que des mères meurent pour des raisons faciles à éviter, tant que persistent la ségrégation fondée sur le sexe et la violence sous ses diverses formes et expressions, tant que l'on justifie des pratiques culturelles et religieuses, telles que la mutilation génitale, qui portent atteinte aux droits fondamentaux de la femme, nous ne pourrons pas parler d'égalité, de développement et de paix.
只要妇女仍在因预防理由而死亡;只要因性别原因出现隔离和各种形式和表现暴力继续存在;只要有人仍在企图为切割生殖器官等侵害妇女基本权利文化和宗教作法辩护,我们就不能谈论平等、发展或和平。
Les Pays-Bas ont signalé que les mutilations génitales féminines étaient devenues une pratique illégale dans ce pays, que les médecins praticiens qui y prenaient part pouvaient être traduits devant un conseil de discipline de l'ordre des médecins, et qu'il était possible de poursuivre toute personne qui a commis aux Pays-Bas tout acte pouvant être interprété comme une participation à une mutilation génitale féminine exécutée dans un autre pays.
荷兰指出,切割女性生殖器官在该国是非法行为,参与种做法医师交由医疗纪律委员会处分,如些人在荷兰任何行动被视为参与在另国家实行切割女性生殖器官做法,则予起诉。
Elle a demandé en outre quelles mesures avaient été adoptées pour lutter contre les rites de veuvage, les mutilations génitales, l'esclavage rituel des filles et les violences infligées aux femmes considérées comme des sorcières, notamment quels mécanismes d'aide ou de réadaptation étaient offerts aux femmes vivant dans les camps de sorcières, si les cas de violences contre des femmes avaient fait l'objet d'enquêtes et si les auteurs de ces violences avaient été punis.
它还询问采取哪些措施打击守寡仪式、女性生殖器切割、女童仪式奴役以及对被视为女巫妇女施行暴力,尤其是女巫营妇女获得援助和容纳计划,以及暴力侵害妇女是否得到调查以及罪犯是否被惩罚。
L'organisation a également participé à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue du 3 au 14 mars, à la onzième session de la Commission du développement durable, qui s'est tenue du 28 avril au 9 mai, à la réunion préparatoire du débat de haut niveau du Conseil économique et social, qui s'est tenue le 30 avril, et à la Conférence internationale sur la tolérance zéro des mutilations génitales féminines, qui s'est déroulée à Addis-Abeba (Éthiopie).
妇女地位委员会第四十七届会议(3月3日至14日);持续发展委员会(4月28日至5月9日);经社理事会筹备高级别部分会议会议(4月30日);零容忍切割女性生殖器官——埃塞俄比亚亚斯亚贝巴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。