À titre de protection supplémentaire, il faudrait peut-être que la législation limite la période pendant laquelle la suspension peut être prorogée.
为提供补充保,需要法律规定中止延的期间的极限。
À titre de protection supplémentaire, il faudrait peut-être que la législation limite la période pendant laquelle la suspension peut être prorogée.
为提供补充保,需要法律规定中止延的期间的极限。
Il faudrait peut-être dire que, lorsque l'autorité contractante est habilitée à modifier la sollicitation, le délai initial peut également être prolongé.
或许以说,只要授予订约当局修改投标书的权力,就延原定的截止期限。
À la demande des intéressées, la date de départ peut être reportée de plus de 15 jours dans certains cas spécifiques, notamment pour raisons médicales.
在一些具体情况下,所涉的妇女必须在丹麦停留超过15天,如由于医疗需要,此时如提出要求,延离境的日期。
Les arrangements qui concernent ces derniers sont présentés à l'administration par le conseil principal de la défense et donnent lieu à des contrats à court terme renouvelables.
这些安排是由首席律师提出的,而且都是延的短期安排。
Ces deux approches pourraient être combinées en proposant un système de périodes de comptabilisation renouvelables (comme proposé à l'alinéa a du paragraphe 49 des modalités et procédures pour le MDP), prévoyant la possibilité d'accroître le nombre de renouvellements.
这两种办法以结合起来,提出一种延的入计期制度(如清洁发展机制的模式和程序第49段(a)分段所提议),有增加延的次数。
Les mesures de protection prévues comprennent la délivrance de permis de séjour de 180 jours renouvelables sans obligation de témoigner et sans frais, mais assorties de prestations avec des avantages sociaux et des permis de travail.
保措施包括签发为期180天的延居留证,无需证明和费用,并且以享受社会福利和工作许证。
Les gouvernements doivent reconnaître que les soins de santé destinés aux personnes âgées méritent des investissements, car ils étendent la durée de vie et facilitent ainsi la participation et la contribution des membres âgés de la société.
政府应认识到对老年人提供保健是值得进行投资的,因为这样做延健康的生命,从而促进社会中老年人的参与和贡献。
En droit, les mineurs allaient pouvoir rester avec celui de leurs parents auquel un permis de résidence permanente était accordé et les autorisations de séjour des étrangers allaient pouvoir être prolongés afin de permettre le regroupement des familles.
根据该法,未成年人有权与得到永久居留权的家生活在一起,为了家庭团聚,延外侨的居住期限。
À titre d'exemple, on pourrait concevoir de nouveaux réacteurs et de nouveaux combustibles qui permettraient d'allonger les intervalles entre deux réapprovisionnements en combustible ou même d'avoir des cœurs qui ne nécessiteraient aucun réapprovisionnement pendant toute leur durée de vie.
例如,新的反应堆和燃料设计,延更换燃料的时间,甚至使用永久性的燃料。
Elle admet que, malgré l'amendement à la loi sur les contrats de travail, les contrats à durée déterminée représentent toujours un problème parce qu'en l'absence de règles strictes, il n'y a aucune limite au nombre de fois où ces contrats peuvent être renouvelés.
承认,尽管对《雇用合同法》进行了修订,但定期雇用合同仍有问题,因为在没有严格规定的情况下,这类合同延的次数不受限制。
Le nouveau Code de procédure pénale prévoit, en cas de délit, qu'à l'expiration de la détention provisoire de quatre mois, le juge peut la prolonger de deux mois (la durée de la détention provisoire ne devant pas excéder la moitié du minimum de la peine prévue) (art.
新的《刑事诉讼法》允许对轻罪进行四个月的审前羁押,并以延,每次延期两个月(最延到刑期的一半)(第209条)。
Envisager l'établissement d'un système d'autorisation pour les services militaires et de sécurité fournis à l'étranger par les moyens appropriés, tels que l'exigence d'une licence d'exploitation valable pour une période limitée et renouvelable (« Licence d'exploitation d'entreprise ») ou pour des services spécifiques (« Licence d'exploitation spécifique ») ou d'autres formes d'autorisation (« Autorisation d'exportation »).
考虑通过适当手段建立在国外提供军事和安保服务的授权制度,如要求取得在一定期限内有效但期满延的营业许证(“公司营业许证”)、取得提供具体服务的营业许证(“专项营业许证”)或通过其他形式授权(“出口授权”)。
Nous réussirons si nous ne faisons aucun compromis sur un point : quel que soit l'État Membre qui siègera au Conseil de sécurité, quelle que soit sa capacité, avec ou sans long mandat renouvelable, cet État Membre sera là parce que nous - les propriétaires de cette maison - en avons décidé ainsi par l'intermédiaire de nos votes.
我们要成功,就不在这一点上让步:无论哪个会员国以何种资格在安全理事会中享有席位,也不论是否享有期、延的权限,该会员国都必须是因为我们这些大会的主人翁以我们的选票作出决定后而进入该机构的。
Dès que l'agence pour l'emploi a indiqué qu'aucun travailleur n'est disponible sur le marché du travail pour un poste vacant, la Direction de l'immigration délivre à un travailleur immigré un permis de séjour dont la validité peut être prorogée par la police du district si aucune raison d'ordre public et de sécurité ne s'oppose à la délivrance du permis.
一旦职业介绍机构宣布劳工市场上有职位空缺,移民局就向有关工人发出居留证,如果地区警署在公共秩序和安全方面没有发现有任何理由要阻止居留证的签发,延居留证的有效期。
S'agissant de la question du cycle de travail et du nombre de questions que la Commission devrait examiner, je crois que nous devons étudier l'idée que la Commission du désarmement n'examine peut-être qu'une seule question à la fois dans le cadre d'un mandat renouvelable d'un an afin de veiller à ce qu'un sujet donné puisse être examiné de manière approfondie par l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
关于工作周期问题以及委员会应该集中审议多少个问题,我认为,我们应该探讨这样一个概念:裁军审议委员会或许以在延的一年任务的基础上每次只审议一个问题,以确保所有联合国会员国够深入审查一个特定问题。
Si certains membres de la Commission étaient favorables à l'utilisation de contrats continus à durée indéterminée pour offrir aux fonctionnaires une certaine garantie en matière de sécurité d'emploi et les encourager ainsi à mieux servir l'organisation à laquelle ils appartenaient, d'autres considéraient que les définitions proposées étaient suffisamment souples pour rendre compte de l'idée de continuité au sein d'une organisation, cette continuité pouvant être assurée par le biais de contrats renouvelables de longue durée ou d'arrangements contractuels qui ne fixaient pas de limites dans le temps.
虽然有一种看法赞成使用无限期连续合同,为工作人员提供一种工作安全感,从而改进组织业绩,但委员会的其他成员认为,提议的定义有足够的灵活性,以通过延的较期合同,或通过无时限的合同安排的方法将保持组织内连续性的想法涵盖在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。