Le défaut d'accès aux soins peut avoir en soi un effet déstabilisant.
缺乏保健服务本身就产生破坏稳定的作用。
Le défaut d'accès aux soins peut avoir en soi un effet déstabilisant.
缺乏保健服务本身就产生破坏稳定的作用。
Les conflits persistants continuent de saper les conditions de base d'un développement économique et social durable.
的冲突继破坏的社会和经济发展的基本条件。
Il faut créer des partenariats responsables et fondés sur les droits sans démanteler la base sociale du développement durable.
应发展负责任并基于权利的合伙关系而不破坏发展的社会基础。
Lorsque des crimes graves sont commis, la culture de l'impunité entraîne souvent un cycle de violence qui compromet la paix durable.
在犯下严重罪行的地方,有罪不罚文化常常导致暴力循环,破坏的和平。
Par ailleurs, selon d'inquiétantes rumeurs, dans les pratiques culturelles de certains groupes ethniques, c'est aux pères qu'il revient de déflorer leurs filles.
另外,有些族裔群体的文化风俗令人震惊,父亲是唯一破坏女孩童贞的人。
Dans les cas extrêmes, la pauvreté et l'inégalité peuvent saper les mécanismes de base de la gouvernance et aboutir à la désintégration politique.
在极端情况下,贫穷和不平等破坏基本的治理机制,并进而造成政治瓦解。
Il convient également que le paragraphe 2 de la proposition pourrait entraîner la fraude commerciale de la part du chargeur et compromettre la crédibilité de connaissements négociables.
他还同意,该提案第2款能造成托人商业欺诈行为,破坏转让提单的信性。
Les menaces posées par les armes biologiques et chimiques ont beaucoup retenu l'attention du fait, notamment, que des quantités relativement petites de ces matières peuvent avoir des effets dévastateurs.
部分由于相当少量的物质就产生广泛的破坏性影响,生物和化学武器造成的威胁受到很大重视。
Selon eux, une libéralisation et une déréglementation excessives, en particulier dans les pays en développement, ne peuvent que nuire davantage encore aux efforts déployés en faveur du développement durable.
他们之所以感到关切,是因为他们认为毫无节制的自由化和放松管制,特别是在发展中国家采取这种做法,将进一步破坏发展的努力。
La prolifération incontrôlée des armes légères pose une grave menace à la paix, à la sûreté et à la sécurité, et entrave la croissance économique durable et le développement social.
小武器和轻武器的扩散和不受控制地散布对和平与安全构成了严重威胁,破坏了的经济增长和社会发展。
Aussi, sommes-nous particulièrement conscients du fait que, selon la gestion qui en est faite, la rencontre entre des cultures différentes peut être la source d'un profond enrichissement ou de conflits destructeurs.
因此,我们非常了解处理不同文化之间的密切接触的方式极大地丰富生活,但也引发破坏性的争论。
Les États Membres devraient faire en sorte que les efforts de réduction de la demande s'attaquent aux facteurs de risque que sont la pauvreté et la marginalisation, qui compromettent le développement humain durable.
会员国应当确保减少毒品需求工作着眼于处理贫困和边缘化这样一些破坏人的发展的问题。
Qui plus est, la préférence de ces investisseurs pour les industries extractives tend à compromettre les objectifs du développement durable, même si ces investissements fournissent aux pays pauvres des capitaux dont ils ont le plus grand besoin.
此外,他们倾向于对开采资源进行投资,这往往会破坏发展的目标,即使这些投资为穷国带来急需的资本。
Toutefois, en dépit des difficultés auxquelles elle se heurte, la Tanzanie est pleinement déterminée à maintenir, autant que possible, un contrôle efficace sur les activités de pêche qui mettent en péril la durabilité des stocks de poissons.
不过,尽管坦桑尼亚面临着这些挑战,但我们完全致力于尽能保对破坏渔业的捕捞活动的有效管制。
Cette solution doit être définie clairement dans tous ses aspects politiques et juridiques, et sans la moindre ambiguïté; sinon, cela pourrait saper le processus rationnel permettant de parvenir à un statut acceptable et au relèvement du pays.
这种解决办法的政治和法律内容应当明确加以界定,不得含糊其辞;否则,就会破坏取得接受的地位及后恢复的有序进程。
Des prélèvements excessifs, la surexploitation, le mauvais emploi ou la trop grande transformation des écosystèmes au profit d'activités humaines ou artificielles, peuvent porter atteinte aux fonctions de régulation des écosystèmes, ce qui, par contrecoup, réduit les services qu'ils assurent.
过度收获、过度使用、滥用或过份地把自然生态系统转换成为人为或人造系统等,均破坏自然调节方面的服务和功能;而这反过来又会减少各种生态系统所能够提供的供给服务。
Le fossé entre pays développés et pays en développement ne cesse de s'élargir et le développement économique durable et la conjoncture mondiale se trouvent déstabilisés par des activités économiques malavisées axées sur le profit, par l'exploitation abusive des ressources naturelles et par divers conflits et confrontations.
发达国家和发展中国家之间的差距不断扩大,不顾后果地以利润为中心的经济活动、滥用自然资源和各种冲突及对抗都在破坏的经济发展和全球环境。
La dégradation de l'environnement peut saper les efforts entrepris pour assurer le développement durable et, partant, entraver la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, étant donné que les pauvres des zones rurales, en particulier, sont souvent tributaires des ressources naturelles pour subvenir à leurs besoins.
鉴于贫困人口的生计严重依赖自然资源基础,环境退化能破坏发展的努力,并因此阻碍实现千年发展目标。
Les mesures prises pour s'assurer que le système des Nations Unies n'établisse pas par mégarde des relations contractuelles avec toute personne ou institution figurant sur la Liste récapitulative sont nécessaires, dans la mesure où une situation aussi malheureuse compromettrait la crédibilité du système de mesures antiterroristes mis en place.
现在所采取的避免联合国系统因疏忽而与综合名单上所列任何个人或机构达成任何合约关系的措施,是必要的,因为如果出现这种不幸情况,破坏已经建立的反恐措施体制的信誉。
La prolifération des missiles est aussi inquiétante dans ce contexte, car de plus en plus d'États peuvent acquérir les connaissances et la capacité voulues pour mettre au point, produire et déployer des vecteurs, y compris des missiles, et d'autres systèmes sans pilote qui peuvent être utilisés à des fins déstabilisatrices.
在这方面,随着越来越多的国家掌握了开发、制造和部署载工具(包括导弹)及其他用于破坏稳定的无人驾驶系统的知识和能力,导弹扩散也成了关切事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。