La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.
通过网页浏览“常见问题答”,为反映现时的关切,该网页还在不断更新。
La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.
通过网页浏览“常见问题答”,为反映现时的关切,该网页还在不断更新。
À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.
在这点上,应当答的问题包括:国家是否是条约的唯一的监护者,或者,管是否也发挥某种用。
La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.
目击是否纳入奥地利目击护方案的问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有答。
La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.
第1条的重新拟订似乎答了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府的关注问题,因为整个案文的基础。
Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处的协助下,请受审查缔约国出释说明或提供额外信息,或答与审查有关的补充问题。
La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit
(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对的问题,《维也纳公约》第二十条第五款了部分和间接的答。
À cet égard, il ne faut pas perdre de vue que chaque atelier a un but, un intérêt et des ressources qui lui sont propres et que le Président de l'organe subsidiaire responsable est chargé de veiller à ce que l'atelier se déroule de façon à pouvoir atteindre ses objectifs.
在答这一关切时,必须铭记,每一研讨会的目的、兴趣和利用的资源不同,附属机构主席有责任确研讨会以有效方式进行,以便达到其目的。
Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.
中学生从教育部的职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我的未来”)获得专业性的咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择的问题都以得到答。
Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国的联络进行建设性对话,并请受审查缔约国及时出释说明或提供额外信息,或答与审查有关的补充问题。
Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则,审查小组在秘书处的必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国的联络进行建设性对话,并请受审查缔约国及时出释说明或提供额外信息,或答与审查有关的补充问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。