Le principe général est que les descendants du défunt héritent, ou de leurs parents, ou de leurs collatéraux.
总原则是,由死者后辈继承他们父母,或继承他们旁系亲属。
Le principe général est que les descendants du défunt héritent, ou de leurs parents, ou de leurs collatéraux.
总原则是,由死者后辈继承他们父母,或继承他们旁系亲属。
Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.
凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,以杀亲罪判处25至50年徒刑。
Il faut remédier à l'inégalité des résultats obtenus jusqu'à présent par rapport aux objectifs du Millénaire pour créer un monde dont les générations à venir puissent être fières.
为创造一个后辈们能引以为豪世界,必须解决《千年发展目标》实现过程中不均问题。
Si quiconque exerce la puissance paternelle n'a pas demandé la naturalisation des enfants qu'il a adoptés ou des mineurs, ceux-ci peuvent le faire dans un délai d'un an à compter de leur majorité, conformément aux dispositions du présent paragraphe.
“如果行使父权没有为其收养或后辈儿童申请归化,则后者可根据本部分规定,在从其最大年龄算起次年内提出归化申请。
«Participation» signifie que les personnes âgées devraient participer activement à la définition et à l'application des politiques qui touchent leur bien-être, partager leurs connaissances et leur savoir-faire avec les jeunes générations et pouvoir se constituer en mouvements ou en associations.
“参与”一节含义系指,老龄极地参与制定和执行影响其福祉政策,并将其知识和技能传给子孙后辈,并且能组织起运动和协会。
L'article 332 du Code civil précise que les pensions alimentaires accordées aux descendants et aux frères et sœurs sont payables jusqu'à l'âge de 21 ans, sauf s'ils étudient en vue d'une profession ou d'un métier, auquel cas elles cessent d'être payées à 28 ans.
根据《民法典》第332条,公民必须向年龄在21岁以下后辈和兄弟姐妹提供食物,但正在接受专业或职业培训例外,对这些年龄上限为28岁。
Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».
法律认为暴力行为影响到两种,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、关系远至并包括第四层血亲关系、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。