La porte arrière s'ouvre à 90 degrés pour un accès aisé aux deux côtés du moteur.
以90 度打开,易于检修发动机的两侧。
La porte arrière s'ouvre à 90 degrés pour un accès aisé aux deux côtés du moteur.
以90 度打开,易于检修发动机的两侧。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各国提供否定式安全保证,就是鼓励经由搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开和平进程的?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的续工作不应成为就会议结果重开谈判的。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临空缺通知是最新的征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中国家政府有认为民间社会组织是通过推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心“”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制,罪犯被警方学校押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的个人而言,200和300号编已经成为一个征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我国代表团敦促原子能机构提高警惕,确保源头上阻止这种通过进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
国际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏的类似跑车的风格。今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各国有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过进入大会,因为安理会任何常任理事国都可否决决议执行部分第27段所设的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。