Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人法院上诉。
Les trois condamnés, assistés par leurs avocats, s'étaient pourvus en cassation devant le Tribunal suprême.
在律师协助下,被判刑的三人法院上诉。
La décision de l'Audiencia Provincial spécifiait que le jugement n'était pas susceptible de cassation.
省级法院的判决明确指出,裁决可法院上诉。
Nous attendons que la Haute Cour se prononce, après avoir été saisie d'un pourvoi en cassation.
目前尚法院上诉的结果。
Les parties pourraient toujours faire appel à des décisions de la Commission auprès de la Cour suprême.
当事方仍有权就委员会的判决法院上诉。
Ensuite, les femmes ont droit aux voix de recours que sont l'appel et le pourvoi en cassation.
此外,妇女还拥有上诉和法院上诉的权力。
Cette décision est susceptible de recours en appel (Chambre des mises en accusation) et d'un pourvoi en cassation.
可就这项决定提出上诉(起诉庭),也可法院上诉。
La décision peut être contestée devant la Commission d'appel de la Cour suprême, mais uniquement pour vice de procédure.
可法院上诉委员会提出反对,但理由只能是程序错误。
10 L'auteur dit avoir épuisé les recours internes, puisqu'il n'a pas eu l'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême.
10 提交人认为他已经用尽国内补救办法,因为拒绝让他法院上诉。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可法院上诉。
6 Les arrêts prononcés en appel par la Haute Cour ne peuvent normalement pas faire l'objet d'un recours devant la Cour suprême.
一般情况下,对等法院对上诉案件的判决不能再法院上诉。
Si ce droit interne autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情法院上诉,则必须进行上诉,保证此案获得终裁决。
La fonction de la Cour était en fait plus proche de la « cassation » de la justice française que de la fonction d'une instance d'appel.
实际上,国际法院的作用与其说象个上诉法院,不如说更接近于法国司法制度里的“法院上诉”。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可法院上诉。
Si le droit interne en question autorise en l'espèce un recours devant la plus haute juridiction, l'intéressé doit former ce recours pour obtenir une décision définitive.
如果有关国内法允许根据案情法院上诉,则必须进行上诉,保证此案获得终裁决。
Premièrement, la requérante aurait dû demander à la Commission des recours l'autorisation de faire appel des ordonnances de la Haute Cour et de la Cour suprême.
首先,申诉人可申诉委员会申请特假,便法院上诉级法院的命令。
Le défendeur est représenté par un conseil de son choix et peut appeler des témoins à la barre; les deux systèmes judiciaires reconnaissent un droit de recours auprès de la Cour suprême.
被告可自己选择辩护律师作代理人,也可传证人作证;依照这两种法院制度都可享有法院上诉的权利。
Toute décision ou ordonnance d'expulsion rendue au vu d'une infraction pénale est susceptible de recours devant une cour d'appel, dont la décision peut à son tour être contestée devant la Cour suprême.
因刑事罪行而作出的驱逐出境的判决或命令,可就其提出上诉。 可上诉法院提出上诉,而该法院的判决又可法院上诉。
Toutes les irrégularités de procédure constatées pendant le procès ont été invoquées en appel devant la Cour suprême, et les irrégularités de procédure constatées devant la Cour suprême ont été signalées dans le recours en révision.
在审讯中遭遇的所有程序方面违规行为都已经在法院上诉中提出,而在法院遭遇的程序性违规行为已经在要求重新审理该案的动议中提出。
2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14.
2 提交人声称,给他判刑到拒绝许可法院上诉,其间耽搁四年之久,违反《公约》第十四条第三款(丙)项。
L'auteur s'est pourvu devant la Cour suprême, se plaignant en particulier de l'absence d'équité dans la procédure et de n'avoir pu être entendu sur les éléments que la cour d'appel avait pris en considération pour rendre sa décision.
提交人继而法院上诉,并强调指出法院缺乏程序公正性,并指控他没有机会陈述自己的立场使上诉法院在作出裁决时对他的立场予考虑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。