Peut-être c'est parce qu'elle n'aime pas la royanté, et mon nom de famille est WANG.
大约是因为她不喜欢君主制,而我却姓王。
Peut-être c'est parce qu'elle n'aime pas la royanté, et mon nom de famille est WANG.
大约是因为她不喜欢君主制,而我却姓王。
Les rapports ne font guère état des monarchistes.
这些报告中很少提到拥护君主制人。
Avant l'époque coloniale, Sri Lanka était une monarchie.
殖民时代之前,斯里兰卡是实行君主制。
Quelques petits partis royalistes demeurent fidèles à la monarchie.
一些规模较小的保皇党仍然效忠于君主制。
La royauté est un régime politique dans lequel le chef d'un État porte le titre de roi.
君主制是一种国家元首为君主的政体。
Le premier concluait que les monarchistes n'étaient plus du tout organisés ni actifs en Iran.
第一份文件的结论是,拥护君主制人的组织已经瓦,朗已经不从事。
L'État partie conclut que le lien entre les Forouhar et les monarchistes n'a pas été mis en évidence.
缔约国的结论是,Forouhar追随者和拥护君主制人之间的联系并没有立。
2 Il existe deux grands groupes d'opposition au régime actuel en Iran: le MEK et les monarchistes.
2 朗目前反对现政权的有两大团体,即MEK和拥护君主制人。
Les monarchistes sont très actifs en Iran mais ne veulent pas monter une campagne de terreur pour atteindre leurs buts.
朗的拥护君主制人很积极,但是不愿意从事恐怖运来实现其目标。
Les monarchistes ont plusieurs chaînes de télévision dans différents pays et sont très actifs dans la diffusion d'une information critique à l'égard du régime en place.
拥护君主制人不同国家经营一些电视台,并积极参与散播批评朗现政权的宣传。
À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste.
这方面,申诉人提供了一些书信,看到了他作为拥护君主制的反对团体成员开展。
Il a souligné, également, qu'il est revenu non pas pour essayer de restaurer la monarchie, mais pour unir ses compatriotes, les Afghans, et se rapprocher d'eux.
他还强调,他返回不是为了复辟君主制,而是与其阿富汗同胞重聚并接近他们。
À l'époque de la monarchie, la famille El Hassy était une famille influente qui a ensuite fait l'objet de brimades et vexations de la part du régime politique actuel.
El Hassy君主制时期是一个著名家族,后来受到现政权的压迫。
La conclusion de l'avis était que l'appartenance antérieure du requérant à une organisation promonarchiste, qui ne représentait plus une menace pour le régime au pouvoir, n'intéresserait guère les autorités iraniennes.
意见的结论是,朗当局对于申诉人过去参加拥护君主制组织一事已不会有多大兴趣,因为该组织已不再对目前的政权造成威胁。
Je ne peux pas ignorer non plus le dossier préparé par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié au sujet du manque de vigueur du mouvement monarchiste en Iran actuellement.
同时我也不能忽视移民和难民局编撰的有关朗目前拥护君主制运缺乏力量的资料。
Nous avions indiqué à l'époque que le passage d'une monarchie à une république risquait d'accentuer les divergences et les contradictions, qui n'étaient peut-être pas visibles jusqu'alors en raison de la guerre civile.
我们当时说过,从君主制过渡到共和国会凸显出分歧和矛盾,这些分歧和矛盾直到不久以前还为内战所掩盖。
La constitution provisoire prévoit par ailleurs que le maintien ou l'abolition de la monarchie pourra être décidé par un vote à la majorité simple lors de la première session de l'Assemblée constituante.
《临时宪法》还规定,关于君主制是留是废的问题,将由制宪会议第一届会议以简单多数的方式作出决定。
D'importants progrès ont été accomplis, notamment le bon déroulement des élections, les travaux en cours de l'Assemblée constituante et la déclaration d'une République, qui a mis fin de manière pacifique à la monarchie.
已经取得了重大进展,包括成功开展选举、制宪会议正开展工作,以及宣布成立共和国,和平结束了君主制。
Conformément à l'Accord de Bonn, l'assemblée a été ouverte par l'ex-Roi Zahir Shah, qui a insisté sur le fait qu'il était revenu en Afghanistan pour servir son peuple et non pas pour restaurer la monarchie.
至于伯恩协议,国民议会由前国王查希尔·沙阿宣布开幕,他强调他返回阿富汗作为其人民的奴仆,而不是恢复君主制。
M. Piyabutr Cholvijarn, Ministre-adjoint de l'éducation, a commencé son discours en déclarant que «le brassage social, la paix et la stabilité de la Thaïlande reposaient sur les deux piliers de la nation, à savoir: la monarchie et le bouddhisme».
泰国教育部副部长 Piyabutr Cholvijarn 发言开篇指出“泰国这个文化大熔炉以及国家的和平与安定维系于本国的两大支柱――君主制和佛教。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。