Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞用牛角琴伴奏一种含蓄舞蹈。
Leest un instrument de musique traditionnel fait de cornes de bœuf.
弦子舞用牛角琴伴奏一种含蓄舞蹈。
Ils disent tout, peu considérant d'être discret.Et ils ne réfléchissent pas les sentiments des auditeurs.
他们有什么说什么,比较不懂什么叫含蓄,也不会虑到听者感受。
Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.
然而法院含蓄地接受了这项原则,双方之均表同意。
Les femmes vietnamiennes conservent traditionnellement leurs manières dignes et délicates en tout lieu.
因此,越南妇女一向在所有场合都注重含蓄高雅态度。
Elles sont toutes partiales du fait de la critique inégale, explicite ou implicite, vis-à-vis d'Israël.
所有这些决议都失衡,因为它们明确或含蓄地以色列进行了片面批评。
Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便含蓄地提及这样一种最终情况。
Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.
另一项,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高志向。
Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向发展。
Le silence des États ne devrait pas être pris pour un système implicite de validation des réserves.
国家保持沉默,不能转变为含蓄确认保留制度。
Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression «recours internes efficaces disponibles».
然而该代表团认为,“国内有效补救办法”一句已含蓄地包含了这个问题。
Il se félicite aussi de l'introduction d'une référence même implicite au dommage dans la définition de l'État lésé.
他也赞成在受害国定义中含蓄地列入损害提法。
Pourtant, en l'affaire Karadzic et Mladic, le Tribunal développe l'idée que l'intention génocidaire peut être soit expresse soit implicite.
但在Karadzic和Mladic一案中,法庭提出观点,种族灭绝意图可以明确或含蓄。
Dans leurs déclarations, le Représentant spécial et le Président de l'Assemblée générale ont reconnu implicitement qu'il en était ainsi.
特别代表和大会主席发言含蓄地承认了这一事实。
Parallèlement, il a été dit que la disposition signifiait implicitement qu'un État devait envisager favorablement l'assistance internationale.
与此同时,有人坚持认为,这个条款含蓄地表明,一个国家必须积极虑接受国际援助。
Mais on ne peut accepter que certains traités, par leur nature ou leur finalité, interdisent implicitement des réserves.
它不接受下述观点,即:由于某些条约性质或目,这些条约含蓄地禁止提具保留。
Premièrement, dans sa version actuelle, le guide suppose implicitement que les gouvernements ne voudront promulguer qu'une seule loi complexe.
首先,按目前样子,指南含蓄地假定各国政府只希望制定一项复杂立法。
Il serait peut-être utile d'ajouter au paragraphe 1 les garanties proposées au paragraphe 119 du commentaire, bien qu'elles soient relativement implicites.
可能有必要在第1款中加上评注第119段所建议表示,虽然这些表示较为含蓄。
Nous disons cela avec modestie car nous savons pertinemment que les situations dans d'autres provinces ont été et sont différentes.
我们必须含蓄地指出,我们完全意识到,不同省份局势过去和现在都不同。
L'oratrice revient sur les chiffres cités au paragraphe 276 du rapport, qui montrent une baisse du taux de mortalité maternelle.
例如,妇女可以特定方式向法官出示平底拖鞋,含蓄地表明自己受到这种虐待。
Les notes sont donc censées donner une description objective tandis que les recommandations expriment implicitement un choix ou une préférence.
因此, 说明旨在进行客观叙述,而建议则含蓄地表明了一种选择或倾向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。