Ce numéro est épuisé.
这售完。
Ce numéro est épuisé.
这售完。
Ainsi, après épuisement de ses propres stocks, une station était contrainte de cesser ses activités.
因此当加油站售完现货之后,便不得不停止营业。
En effet, la notion d'offre au public qui lie son auteur “jusqu'à épuisement des stocks” est également reconnue pour les opérations de vente internationale.
实际上,对公众的要约在“售完止”之前对要约人具有约束力,这概念在国际销售交易中也得到承认。
D'après la doctrine sur le commerce électronique, ces applications interactives pouvaient être assimilées à une offre “qui reste valable jusqu'à épuisement des stocks”, et non à une “invitation à entrer en pourparlers”.
电子商务法律著作建议可以将此类交用程序视种“公开求售,售完止”的要约,而不是“邀约”。
Les billets pour visiter l'Expo le 1er mai ont tous été vendus, ont déclaré les organisateurs. Le 1er mai figure sur la liste des 17 jours de grande affluence parmi les 184 jours de l'Expo.
上海世博局声称5月1日的门票全部售完。上海世博会184天的会里,共有17个“指定日”,5月1号便是其中之。
En revanche, les applications interactives offrent la possibilité de négocier et de conclure immédiatement un contrat (voire de l'exécuter immédiatement lorsqu'il porte sur des biens virtuels) et pourraient donc être assimilées à une offre “qui reste valable jusqu'à épuisement des stocks” et non comme une “invitation à entamer des négociations”16.
然而,使用交用程序可进行谈判和立即订立项合同(在虚拟货品的情况下,甚至可立即履行合同),因此,交用程序可被看作是“公开求售,售完止”的种要约,而不是“邀约”。
D'autres pratiques consistent à allonger les délais de paiement de 15 jours par rapport à l'échéance convenue; à modifier les normes de qualité convenues sans préavis suffisant; à obliger les fournisseurs à racheter les marchandises invendues et à déduire les marchandises retournées pour compenser les pertes (frais de mévente); à exiger des paiements ou des rabais non liés au coût, parfois rétrospectivement, et à prélever des frais ou à modifier des accords sans préavis suffisant.
其他做法包括比商定的条件延迟付款15天;不及时通知就改变商定的质量标准;要求购回未售完的产品并减少回扣以抵消损耗(损失费用);强索与成本无关的付款或折扣,有时采取追溯方;不适时通知就强收费或改变协议。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。