Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Petits rongeurs, lapins nains, hamsters, cochons d'Inde affirment d'année en année leur place dans 3,7 % des foyers.
每,3.7%的家庭饲养小型啮齿类动物,侏儒兔,仓鼠,豚鼠。
Chez les rongeurs (en laboratoire), il provoque une hyperplasie hépatique ainsi que des tumeurs du foie.
甲型六氯环乙烷可导致(实验室)啮齿动物出现肝大和肝。
En 2008, 60 millions de chats, chiens, petits rongeurs, oiseaux et poissons partagent la vie des familles.
2008,6千万只猫,狗,小啮齿类动物,鸟和鱼与法国家庭共同活。
Le film met en scène des rongeurs, du genre hamsters ou cochons d'Inde, dotés d'équipements haute technologie, qui vont devoir sauver le monde.
影片把豚鼠/天竺鼠搬上银幕,这些可爱的啮齿动物配备有高科技装备,他们要来拯救地球。
51% des Francais possèdent un animal chez eux. 28% ont un chien, 25% un chat, 9% des poissons, 6% un oiseau et 4% un rongeur.
的法国家庭拥有宠物。其中养狗的为28%、猫为25%、鱼为9%、鸟为6%和4%的啮齿动物。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪又导致了新一轮的态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
Dans la plupart des cas, l'homme est infecté en inspirant un air contaminé par des particules en suspension issues des sécrétions et des excrétions du rongeur sylvicole, vecteur de la maladie.
人类大多通过吸入传病媒介的分泌物和排泄物形成的浮质而感染,这些传病媒介是森林中的啮齿动物。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性研究中,人们现,剂量化时,肝、甲状腺和肾的腺和癌的病率会有所增加。
Une étude approfondie et un contrôle de maladies endémiques telles que la brucellose et le typhus transmis par les rats est réalisé avec le Département des services vétérinaires et la Section de lutte contre les rats de la Branche de protection sanitaire.
分别与兽医司和卫保护处的啮齿动物控制科合作,对布鲁菌病、鼠型斑疹伤寒之类的地方流行性传染病进行密切监控。
C'est la plus faible dose de PBDE mentionnée à ce jour comme ayant un effet toxique in vivo chez les rongeurs et ceci renforce l'hypothèse selon laquelle les études portant sur de faibles doses devraient être encouragées pour permettre l'identification des risques des polluants environnementaux persistants.
这是迄今报告的多溴二苯醚在啮齿动物体内产毒性效应的最低剂量,并且支持这样的假设,即应鼓励进行低剂量研究,以鉴明环境中持久性污染物的危害。
Pour suivre de près et contrôler les infections endémiques comme la brucellose et le typhus murin, le Service de la surveillance des maladies travaille, selon le cas, en liaison avec le Département de service vétérinaire du ministère de l'agriculture et la section de contrôle des rongeurs de l'unité "Protection de la santé".
另外,该委员会还联络农业部兽医服务司和卫保护处的啮齿目动物控制科,对诸如布鲁菌病和鼠型斑疹伤寒等地方传染病进行密切监督和控制。
Les mesures mises en œuvre par le Ministère de la santé incluent la surveillance épidémiologique de cette maladie; le développement de services de laboratoires à même d'établir le diagnostic; la mise en place de mesures de traitement appropriées destinées à faire régresser sa létalité; et enfin des recherches sur la circulation de l'hantavirose chez les rongeurs, au moyen d'une enquête actuellement réalisée par la FUNASA.
卫部采取的措施包括针对该病的流行病学监测措施;实验室诊断技术的开;披露正确治疗措施以降低死亡率;以及通过今国家卫基金会正在开展的一项调查,开展对巴西森居啮齿类动物中汉坦病毒传播状况的研究。
Tristan da Cunha exécute un certain nombre de projets de conservation avec succès, grâce à l'aide de ses partenaires tels que la Royal Society for the Protection of Birds. Il s'agit notamment du programme environnemental destiné au territoire d'outre-mer, projet visant à chasser les espèces invasives des îles inhabitées de l'archipel Tristan da Cunha et d'un ensemble d'études sur la possibilité d'éradiquer les rongeurs infiltrés.
特里斯坦-达库尼亚岛在皇家鸟类保护协会等合作伙伴的帮助下,正在成功实施一些保护项目,其中包括旨在把外来物种从特里斯坦-达库尼亚岛的无人居住岛屿中清除出去的海外领土环境方案项目,以及关于消灭外来啮齿目动物的可行性的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。