1.Les associations d'avocats, la voix de la profession, ont été réduites au silence.
律师协会,专业行会的喉舌已被窒息。
2.Il visait à aider les organismes des Nations Unies à parler d'une seule voix.
她指出,宣传小组的总目标是使国系统有一个团结统一的喉舌。
3.Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
4.En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi.
还有,UNAMSIL电台可继续发挥重要用,后继派驻人员的喉舌。
5.En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information devrait poursuivre son étroite collaboration avec le Comité de l'information.
国的公共喉舌,新闻应继续与新闻委员会密切。
6.Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation.
中国代表团期待着新闻在完成改组计划之后,成国更有力的对外喉舌。
7.Le rôle de porte-parole de l'Organisation qui incombe au Département de l'information doit être encore renforcé à l'occasion de la réforme actuelle.
在现行改革进程中,新闻国对外喉舌的用应得到进一步加强。
8.L'intervenant l'a félicité pour le rôle qu'il avait joué dans la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
若干发言者认新闻是国的喉舌,强调新闻应该发出清晰和有效的声音。
9.Le Département de l'information est la voix de l'ONU car il aide tous les départements du Secrétariat à élaborer et à communiquer effectivement leurs messages.
新闻是国的喉舌,协助秘书处所有门制并有效传播消息。
10.En tant que porte-parole des Nations Unies, le Département de l'information a fait de même en offrant un modèle de changement au sein de l'Organisation.
国的喉舌,新闻也完成了同样的工,国改革树立了榜样。
11.Un intervenant, décrivant le rôle du Département comme étant indispensable, a fait observer que, si l'on considérait l'ONU comme une maison, le Département était sa fenêtre.
若干发言者认把新闻是国的喉舌,强调新闻应该发出清晰和有效的声音。
12.Une tâche importante qui incombe au Département est de servir de porte-parole public d'une organisation créée depuis 60 ans et destinée à être le porte-parole public du monde.
新闻面前的一项主要工就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
13.En tant que porte-parole de la communauté internationale, l'Assemblée générale doit être convoquée plus souvent pour permettre à l'opinion mondiale de s'exprimer sur les questions essentielles du moment.
国际社会的喉舌,大会应更加经常地举行,以便让国际舆论表达对当今重大问题的看法。
14.Ma délégation est donc prête à soutenir l'intention manifestée par le Secrétaire général de restructurer le Département de l'information de façon à accroître son efficacité en tant que porte-parole de l'ONU.
因此,我国代表团支持秘书长准备以加强国喉舌效力的方式调整新闻结构。
15.En tant que porte-parole de la population, les parlements jouent un rôle important dans tous les secteurs de l'existence, y compris les travaux de la Commission de consolidation de la paix.
人民的喉舌,议会在生活的所有领域占有重要地位,包括建设和平委员会的工。
16.Le Département de l'information a à cet égard un rôle particulièrement important à jouer en tant que porte-parole de l'Organisation, chargé de présenter celle-ci au monde extérieur sous un jour positif.
在这方面,新闻本组织的喉舌,负责向外界宣传本组织的积极形象,其用尤其重要。
17.Au cours de l'année écoulée, le réseau des centres et services d'information et les bureaux des Nations Unies ont continué de représenter la voix locale de l'Organisation dans le monde entier.
在过去的一年里,国各新闻中心和新闻处网络以及国各办事处继续充当国在世界各地的当地喉舌。
18.M. Chowdhury (Bangladesh), intervenant en qualité de Président du Comité de l'information, souligne l'importance du DIP en tant que porte-parole de l'Organisation et se félicite de l'étroite coopération entre le DIP et le Comité.
19.L'orateur fait observer que les centres d'information des Nations Unies continuent à jouer le rôle de porte-voix de l'Organisation dans tous les pays du monde, notamment en diffusant des informations sur ses principaux domaines d'activité.
发言人指出,国新闻中心特别是通过传播关于国活动主要方向的新闻在世界各国继续发挥着国“喉舌”的用。
20.Les États Membres doivent prouver leur volonté de rompre avec le passé et de faire des Nations Unies une voix pertinente non seulement en ce qui concerne le conflit israélo-palestinien mais d'autres conflits et problèmes mondiaux.