Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让回头谈谈法庭的。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
作组同意回头讨论这个问题。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
到了自由,不会回头。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在要回头谈谈今天所讨论的事件。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,现在不回头细谈这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈回头给了一个嘴巴。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回了回头,然后就跳进了海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许回头谈谈眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头打电话!
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
认为,回头进行那种讨论将是错误的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。