Il traitera aussi de la nécessité de rationaliser et d'aligner davantage en conséquence les rubriques des programmes fixes.
它还将解决把固定方案项目相应地进一步和比对的需要问题。
Il traitera aussi de la nécessité de rationaliser et d'aligner davantage en conséquence les rubriques des programmes fixes.
它还将解决把固定方案项目相应地进一步和比对的需要问题。
Les chiffres montrent que le pays n'a de cesse de remplacer les immobilisations et d'introduire de nouveaux matériels et de nouvelles technologies.
统计数据显示,阿塞拜疆正在不断地更换固定资产和引进新的工厂和技术。
L'idée est que les universités intégreront les éléments du cours dans leur programme d'enseignement et les dispenseront de manière plus permanente, y compris à des étudiants provenant d'autres pays de la région.
设想是各大学把课程内容纳入它们的课程设置,并且更固定地讲授,包括向区域内其他国家的学生。
Cette décision peut être interprétée comme allant à l'encontre de la pratique consistant à verser une allocation forfaitaire mensuelle sur une base d'un travail à temps partiel, sans tenir compte du temps de travail effectif.
这可能被视为与非全工作、不统计工作间地给付固定的每月津贴的做法相矛盾。
L'Iraq déclare que les eaux présentes dans les baies ont un très faible taux de renouvellement et que toute contamination reste en fait confinée dans les sédiments et ne pourrait se retrouver dans la colonne d'eau.
伊拉克表示,海中水的周转率十分低,因此任何污染都有效地固定在沉积物中,不会被释放到水中。
Lorsque des marchandises dangereuses sont transportées en même temps que d'autres marchandises (grosses machines ou harasses, par exemple), toutes les marchandises doivent être solidement assujetties ou calées à l'intérieur des engins de transport pour empêcher que les marchandises dangereuses se répandent.
危险货物与其他货物(例如重型机器或板条箱)一起运输,所有货物必须稳固地固定在或封装在运输装置内,以便防止危险货物漏出。
Le Comité constate que les pertes invoquées dans les réclamations de la présente tranche se sont en majorité également réparties de façon relativement régulière pendant toute la durée de l'occupation du Koweït mais que, d'une manière générale, il est difficile d'en déterminer la date exacte.
小组认为,本批索赔中的大部分损失也较为固定地发生在科威特被占领的整内,但总的来说无法确定损失发生的确切日。
Le Comité constate que la plupart des pertes invoquées dans les réclamations de la présente tranche se sont étalées sur toute la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït et que, d'une manière générale, il est impossible d'en déterminer la date exacte.
小组认为,本批索赔中的大部分损失较为固定地发生在伊拉克入侵和占领科威特的整内,但一般来说无法确定损失发生的确切日。
Grâce à la disponibilité croissante d'associations de médicaments antirétroviraux génériques à dose fixe, qui ont fait l'objet de campagnes de sensibilisation, associée à une meilleure prévision des besoins en médicaments pédiatriques, bien plus de pays sont capables de fournir des thérapies antirétrovirales aux enfants.
持续地提供固定剂量的非专利抗逆转录病毒药和增加其提供点、以及对其使用加以宣传、还有更好地预测婴幼的药物需求,使得更多国家能够为儿童提供抗逆转录病毒治疗。
Si l'hypothèse d'une population structurée à l'échelle de tout l'océan est vraie, il se pourrait que tel ou tel regroupement ne puisse pas être exploité de manière viable si l'essentiel de la reconstitution provient de manière irrégulière d'une ou de quelques zones (qui peuvent varier d'une année à l'autre).
如果关于大目金眼鲷分布于各大洋的假设属实,很可能就无法以具有可持续的方式捕捞各鱼群,因为多数补充量有可能不固定地源于别一或者几地区(补充量可能因年而异)。
De plus, il est difficile d'acquérir des connaissances au sujet des animaux à tissus mous gélatineux et méso et bathypélagiques, qui ne se conservent pas bien avec les méthodes conventionnelles de fixation7, et on aboutit donc à la conclusion générale selon laquelle la connaissance du zooplancton diminue lorsque la profondeur augmente.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。