Certes, la Méditerranée n'est pas un espace homogène, en raison de ses disparités économiques, ses différences culturelles et ses dissemblances politiques et militaires.
当然,由于地中海在经济、文化、政治和军事上存在差异,因此不是一个单一均质的地区。
Certes, la Méditerranée n'est pas un espace homogène, en raison de ses disparités économiques, ses différences culturelles et ses dissemblances politiques et militaires.
当然,由于地中海在经济、文化、政治和军事上存在差异,因此不是一个单一均质的地区。
Le Représentant note que la réintégration locale constitue l'approche privilégiée en Arménie, un pays caractérisé par une grande homogénéité sociale tant du point de vue religieux qu'ethnique.
秘书长代表注意到,和种族上,亚美尼亚是一个社会非常统一均质的国家,融当地社会是该国优先采用的办法。
Il a aussi noté que force était de reconnaître qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.
他也注意到,现实情况,有任何均质的等级制度可以除掉由互相冲突的规则和法律制度所引起的问题。
Il a aussi noté que force était de reconnaître qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.
他也注意到,现实情况,有任何均质的等级制度可以废除由于规则互相冲突和法律制度互相重叠所引起的问题。
Il va de soi que de simples mouvements simultanés de prix, en particulier pour un produit homogène tel que l'essence, ne sont pas en eux-mêmes suffisants pour prouver l'existence d'une entente illégale.
不言自明的是,仅仅价格,特别是象汽油这种均质产品的价格的同时变动,还不足以证明非法协议的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。