1.Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利宪章。
2.Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《宪章》的尽快通过。
3.Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《宪章》预计何时可以获得通过。
4.On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《宪章》中没有任何有关基本金表酬比率的规定。
5.Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会宪章,我们的行动必须以此为指导。
6.Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的宪章。
7.Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即宪章议案(众议第5285号议案)。
8.On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由提出的部分建议都集中在这一章。
9.En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《宪章》,委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
10.Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
11.En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《宪章》在众议的审议已接近完成,该文件将使国家保证,特别是被边缘化的权利和基本自由。
12.La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议未能通过第2970号议案,即“农村宪章议案”。
13.Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
14.Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
15.Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
16.De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
17.La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“宪章”是一个界定歧视的法案,将把《消除对一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
18.Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
19.Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
20.La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.