On remarqua le bouleversement de son visage à l'annonce de cet accident.
人们发现听到这个事故消息时大惊失。
On remarqua le bouleversement de son visage à l'annonce de cet accident.
人们发现听到这个事故消息时大惊失。
Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.
我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失。
Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.
她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失目光。
Cependant, cette réussite a été ternie par deux facteurs.
但有两个因素让这项成就黯然失。
Son succès efface le mien.
成功使我黯然失。
Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.
阿富汗、伊拉和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题使非洲问题黯然失。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
过去六十年,阿以冲突使中东其所有问题黯然失,并且主宰着这些问题。
Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.
由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有其积极发展都变得黯然失。
M. Kuchinsky (Ukraine) (parle en anglais) : Le début du nouveau millénaire a été entaché par une tragédie de proportions gigantesques.
库欣斯基先(兰)(以英语发言):新千年开始由于一场巨大悲剧而暗然失。
La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.
绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失。
Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.
我们一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机黯然失。
En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.
换言之,大会作用和权力确实不应黯然失。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻利莉顿时惊骇,面孔失。
Le trafic des stupéfiants continue d'être une réalité connexe et dont l'ampleur jette une ombre sur les acquis politiques obtenus jusqu'à présent.
贩卖毒品活动仍然是与这些现象有联系一个现实,而且其规模使迄今已取得政治进展黯然失。
Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.
举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失。
Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.
时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失。
Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.
现在黯然失,相反,取代了弹药越大,但继续在将要产一个几乎遍及全世界。
Le Tribunal est une institution juridique indépendante, qui a pour objectif d'assurer la justice et, souvent, les travaux du Tribunal sont éclipsés par ceux du Procureur.
法院是一个以伸张正义为目标独立法律机构,但检察机构经常使它黯然失。
Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.
使这些担忧黯然失,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角所用恐惧。
Bien que la lutte contre le terrorisme international soit devenue la tâche la plus pressante du moment, elle ne doit pas faire oublier les défis du XXIe siècle.
虽然打击国际恐怖主义已经成为当今紧迫任务,但它绝不能使二十一世纪挑战暗然失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。