Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.
在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。
Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.
在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。
Cela n'est pas vraiment surprenant, compte tenu que de vastes secteurs de la population ont été et continuent d'être touchés par la guerre et restent, par conséquent, réceptifs à la rhétorique nationaliste.
这也没有什么令人感到奇怪,因为大数人口过去和现在仍然受战争影响,容易听信民族主义言辞。
Ce système est d'autant plus curieux que les juges internationaux possèdent et sont toujours censés posséder une plus grande connaissance du droit des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité et une plus longue expérience judiciaire que leurs homologues cambodgiens.
这是一种奇怪现象,因为际法官相对于他们柬埔寨同事,具有(并被期待具有)更有关战争罪和危害人类罪法律专业知识和更长司法经验。
Il est étrange que la présente Administration fasse fi de ces plans, ait mis fin aux activités de l'envoyé spécial Dennis Ross et ait suspendu sa participation au processus de paix, donnant carte blanche à Sharon, ce criminel de guerre.
令人奇怪是,美现任行政当局竟然无视这一计划,结束丹尼斯·罗斯特使活动,并中止了其对和平进程参与,使战争罪犯沙龙得以为所欲为。
La chose la plus étrange est que ceux qui sont responsables du maintien de la paix et de la sécurité internationales appellent à la guerre et la préparent, alors que ceux que l'on a accusé de violer la paix et la sécurité internationales appellent au dialogue, à la paix, à la stabilité et aux négociations.
奇怪是,负责维持际和平与安全要求并建议进行战争,而被控破坏和平与安全却要求对话、和平、稳定和谈判。
Dans ces conditions, il n'est pas du tout surprenant qu'une nation soit punie pour avoir exercé ses droits inaliénables, cette punition ayant été décidée principalement à l'instigation d'un régime dangereux dont la signature est l'agression et les crimes de guerre, mais qui est apparemment récompensé d'avoir clandestinement mis au point l'arme nucléaire et de s'en être doté illégalement.
在这样情况下,主要是根据一个以侵略和战争罪作为行为标志,并显然由于秘密开发和非法拥有核武器而得到好处危险政权吩咐,对一个行使自己不可剥夺权利进行惩罚,就毫不令人奇怪了。
S'agissant des violences sexuelles et des réfugiés, questions soulevées par le Canada, l'Expert indépendant souligne tout d'abord que le problème des violences sexuelles est des plus graves en République démocratique du Congo où, paradoxalement, le viol est devenu une arme de guerre, une arme après la guerre, un butin de guerre, à la fois un signe de victoire et de pérennisation de la victoire.
关于加拿大提出性暴力和难民问题,独立专首先指出,性暴力问题是刚果共和最严重问题之一,奇怪是强奸变成为一种战争武器、战后武器、一种战利品,是胜利和永久胜利标志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。