Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Quatre commissions internationales « Jean Pictet » ont été instituées et ont attribué des prix.
设立了四个际“Jean Pictec”委员会,颁发了奖状。
Il a reçu plusieurs prix décernés par des fondations (prix Wright, prix Winfield, prix Hughes, bourse MacMahon).
因学术成绩优异荣获几个奖状奖学金(赖特奖、温菲尔德奖、麦克马洪奖学金)。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
Plusieurs délégations ont aussi souligné que le prix décerné au Tribunal par l'Organisation maritime internationale reconnaissait l'importante contribution de celui-ci au droit international.
一些代表团还特别提到际海事组织授给法庭的奖状,表彰法庭对际法作出的重要贡献。
Il faut rendre hommage au rôle que tiennent les membres de la famille et leur décerner des prix et des médailles à titre de récompense.
应尊重家庭成员的作用,为承担的这些作用提供奖状奖励。
Plus de 400 personnes, dont une bonne partie avaient mis la main à la pâte, ont participé à cette manifestation qui a donné lieu à une remise de récompenses.
人出席了展览会,其中许多人是捐献者,会上向选中的捐献者颁发了奖状。
En reconnaissance du travail accompli et des résultats, le Bureau de l'audit et des études de performance a décerné au Programme des VNU le tout premier certificat d'appréciation.
审业绩审查处为确认已经进行的工作取得的成果,向联合志愿人员首次颁发了奖状。
En outre, le prix « Égalité égale qualité » incite les entreprises à instituer de meilleures pratiques concernant l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, en s'inspirant de l'expérience belge.
另外,“平等是优质”奖状是效仿经验的一种鼓励措施,用以鼓励公司实行男女机会平等方面的最佳作法。
Un diplôme et un prix de 50 000 roupies sont décernés dans les domaines de la littérature, de l'éducation, de la médecine, de l'ingénierie, des arts du spectacle, des arts populaires, de l'informatique et du sport.
根据这项划,向文学、教育、医学、工程学、表演艺术、民间艺术、算机科学体育等领域的获奖人员颁发奖状5万卢奖金。
L'Association s'est vue décernée une récompense par l'Organisation des Nations Unies à la fin de l'Année internationale des personnes âgées en reconnaissance de la contribution de Coalition 99 à l'échange d'informations sur les activités entreprises dans l'année.
际老人年活动结束,AARP因“99联盟”对老人年活动信息交流的贡献而得到了联合颁发的奖状。
Le Comité national d'organisation de l'Année internationale des volontaires au Suriname clôturera officiellement à Paramaribo, ce soir, l'Année internationale des volontaires avec une cérémonie spéciale où des certificats de gratitude seront octroyés à différents volontaires qui ont aidé la société et leurs semblables.
苏里南志愿人员际年全委员会今晚将在帕拉马里博举行特别仪式,向为同胞社会提供服务的各志愿人员颁发奖状,正式结束志愿人员际年活动。
Dans son pays, il a reçu le prix Pionnier, décerné par le Président, et le premier prix décerné par l'Association pour la santé des femmes égyptiennes; en outre, les universités d'Helsinki, de Toronto et d'Uppsala lui ont attribué le titre de docteur honoris causa.
他除了获得本颁发的奖状,如总统颁发的先锋奖、埃及妇女保健协会颁发的一等成就奖之外,赫尔辛基大学、多伦多大学乌普萨拉大学还授予他荣誉博士学位。
Ce prix, proposé et offert par M. Fernandez Brital (Argentine), récompense le meilleur exposé présenté à une conférence de l'IISL par une personne de moins de 40 ans ayant à son actif un maximum de cinq exposés publiés dans les comptes rendus des colloques de l'IISL.
由阿根廷的Fernandez Brital提议捐献的这个奖状表彰的是由年未满40岁且在空间法研究所学术讨论会议事录上发表的论文不超过五篇的作者在空间法研究所学术讨论会上发表的最佳论文。
Les activités envisagées porteront sur des programmes de radio et de télévision concernant des thèmes particuliers relatifs à la gestion et au développement de la microentreprise, des discussions de groupe et la création d'un répertoire des microentrepreneurs, la création d'un prix du microcrédit, l'organisation d'une exposition des meilleurs travaux de bénéficiaires de microcrédits et la tenue d'un forum national sur les problèmes entravant le développement du microcrédit.
划开展的活动有广播电视节目,介绍管理发展微型企业的问题,小组讨论,建立微型企业目录,设立小额信贷奖状,举办关于小额信贷/微型企业受益人最佳成绩展览,举办一次全性论坛,讨论如何应对小额信贷发展面临的种种挑战。
Néanmoins, ces derniers temps, il y a eu de nombreuses occasions où, entre autres choses, on dédie officiellement des monuments aux nazis, des médailles gouvernementales sont décernées à des coupables de crimes contre l'humanité qui bénéficient aussi de la protection de l'État, des journées commémoratives de la libération du nazisme ont été déclarées jours de deuil, les antifascistes sont harcelés, et d'anciens membres SS sont salués comme des « martyrs ».
但是,近来冠冕堂皇地为纳粹分子树碑立传、向犯有危害人类罪的人颁发政府奖状给予家保护、把打败纳粹的解放日定为难日、骚扰反法西斯主义者、把原纳粹党卫军成员敬为“烈士”等事件层出不穷。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界决赛编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所模拟法庭竞赛的一般资料之外,还简要介绍了案例、整个方案、所有赞助者的姓名、审阅半决赛决赛中书面辩护状的所有法官陪审员、参加各区域预赛的所有大学、参加决赛的三队队员姓名以及所有奖品奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。