Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是密切相连的。
Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.
监管套利和逃税问题是密切相连的。
Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.
遇到生物燃料市场不景气,可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。
Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.
他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机从中渔利,通过差价从事套利活动。
Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.
另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。
Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利保工具,有必要提高认识和能力。
Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.
目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。
En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.
关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.
某些起草方特别是银行部门对于审准则第39条关于套利和活期存款的合理价要求表示严重的关切。
Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.
虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。
C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.
尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激投机的因素的出现。
En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.
在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机信号,而且可以更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。
Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.
关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、和特殊目的实体。
La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.
鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅窒息生物燃料国际市场的发展,而且削弱多哈回合业贸易协定的作用。
Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.
预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之,被各国视为备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。