Troisièmement, la condition d'esclave a été définie comme une «mort sociale».
第三,奴隶地位直被界定为“社死亡”。
Troisièmement, la condition d'esclave a été définie comme une «mort sociale».
第三,奴隶地位直被界定为“社死亡”。
La Convention supplémentaire contient également des dispositions concernant le transport d'esclaves ou de personnes de condition servile d'un pays à un autre.
《充公约》还在从向另输奴隶或处于奴隶地位的人方面载有若干规定。
Il est entendu qu'une telle privation de liberté peut, dans certaines circonstances, inclure des travaux forcés ou d'autres moyens de réduire une personne à l'état de servitude.
了解到这种剥夺自由在某些情况下可能包括严厉强迫劳动或使个人降至奴隶地位。
Dans de nombreuses sociétés, d'anciens esclaves, leurs descendants ou d'autres personnes dont la société considère qu'elles ont la condition d'esclave sont soumis à toute une série de mesures discriminatoires.
以前的奴隶、他们的后裔、或者被社认为有奴隶地位的其他人在许多社受到歧视的范围非常广。
La personne réduite en esclavage se retrouve dans la pratique dépouillée de tout passé et de tout avenir culturel, social et personnel et sa condition d'esclave est créée et existe aux yeux de la société uniquement par rapport au maître.
被奴役的人实际上丧失了任何文化、社和个人的历史和前途,而奴隶地位的形成或社化仅仅与奴隶主。
En outre, en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention supplémentaire, "le fait de réduire autrui en esclavage ou d'inciter autrui à aliéner sa liberté" pour être réduit en esclavage ou à se placer dans une condition servile constitue une infraction pénale.
《充公约》第6(1)条还规定将“使他人为奴隶或引诱他人”沦为奴隶或奴役地位规定为罪行。
En regardant depuis l'Afrique la situation qui prévaut ici, aux États-Unis, nous voyons la détresse du peuple noir - les Afro-Américains - d'hier et d'aujourd'hui ainsi que le statut de mi-esclave et de citoyen de deuxième zone qui lui est octroyé.
我们非洲人观察了美这里的情况之后,意识到昨天和今天的黑人——非裔美人——的困境以及直成为其负担的半奴隶半公民地位。
Tous les instruments existant concernant l'esclavage, la condition servile, le travail forcé s'appliquent aux étrangers et aux travailleurs migrants comme aux autres, mais certains mécanismes d'exploitation et certaines formes d'abus frappent les travailleurs migrants en particulier et appellent des mesures correctives particulières.
于奴隶制、奴役地位和强迫劳动的所有现行文书均适用于外人和移徙工人以及其他人,但有些与奴隶制的剥削手段对移徙工人特别有影响。
Dans la présente section, après avoir récapitulé les normes internationales relatives au travail des enfants, on met l'accent sur les définitions de l'esclavage et de la condition servile des enfants, ce que, faute d'un autre terme couramment usité, on appelle ici "enfants dans un état de servitude".
本节概述童工方面的际标准,然后着重论述儿童奴役和奴隶地位的定义,由于没有其他通用的术语,本文将儿童奴隶和奴役地位称为“儿童役工”。
Les victimes de l'esclavage, les personnes assujetties à une condition servile et les personnes astreintes à un travail forcé sont, pratiquement par définition, privées du droit que leur reconnaît l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de circuler librement et de choisir librement leur résidence.
奴隶制、奴役地位和强迫劳动的受害者,按定义几乎均被剥夺《公民权利和政治权利际公约》第12条移徙自由和自由选择居住地的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。