Ma délégation ne prétend pas qu'il est aisé d'évaluer les travaux et la performance du Conseil de sécurité.
我代表团不想妄称对安全理事会的工作和成绩进行评估是件易事。
Ma délégation ne prétend pas qu'il est aisé d'évaluer les travaux et la performance du Conseil de sécurité.
我代表团不想妄称对安全理事会的工作和成绩进行评估是件易事。
Ces gens rentrent dans notre pays et, d'une façon délirante, disent «nous restons, parce que nous avons subi des malheurs».
这些人闯入我,妄称要呆下来不走。
Comment pouvons-nous prétendre mettre fin aux conflits si nous ne pouvons pas mettre fin à ce désaccord qui existe entre nous?
如果我们不能结束我们自己之间的这一分歧,我们怎能妄称去结束冲突呢?
Le fait que 70 délégués prétendent représenter véritablement les diverses opinions et aspirations politiques de la nation congolaise est une violation de l'esprit de Lusaka.
代表如果妄称他们真正代表了刚果民族各种政治观点和理想,则是违背了卢萨卡精神。
Aucun individu, aucun État ne peut s'arroger des privilèges spéciaux; aucun ne peut mépriser les droits d'autrui ou se poser, par son influence et la pression, en « communauté internationale ».
任何个人家都不可妄称拥有特权,无视他人的权,靠施加影响和压力而将自己等同于“际社会”。
S'arroger ce droit revient à appuyer les forces séparatistes du Monténégro et est contraire à la volonté des citoyens de cette République qui fait partie de la République fédérale de Yougoslavie.
文件中所妄称的权等于是山境内的分裂份子势力,这是完全违反南斯拉夫联盟共和这一组成共和的公民的意愿的。
Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.
一个恃强凌弱的家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各人民的生命,并且为军备竞赛奠定基础。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,此类指控所依据的是一种骗人的说法,这就是妄称希族塞人行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和领土。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse et illégitime que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在以往的信中就指出,此类指控的依据是,希族塞人行政当局妄称对全岛、包括北塞浦路斯土耳其共和领土拥有主权。
Dans ce contexte, nous sommes profondément inquiets par le fait que le Conseil de sécurité continue de s'arroger des prérogatives et des fonctions qui ne relèvent pas de sa compétence, comme ce fut le cas lors de l'adoption de la résolution 1540 (2004).
然而,在这种背景下,我们深感关切地注意这样一个情况,即安全理事会继续妄称掌握它并不拥有的特权和职能,最近第1540(2004)号决议的通过就是如此。
Comme je l'ai indiqué dans de précédentes lettres, ces allégations sont dues à la conception erronée et inadmissible que l'administration chypriote grecque a de sa souveraineté qui, selon elle, s'étendrait à la totalité de l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中已经指出,希族塞人行政当局提出此类指控,其根源在于它令人无法接受地妄称希族塞人行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和的领土。
De l'avis des États-Unis, la Conférence doit examiner dans le détail tous les aspects de l'article IV, étant donné la crise de non-respect des obligations conventionnelles concernant la non-prolifération qui touche actuellement le Traité et les affirmations infondées de certains États selon lesquelles d'autres États cherchent abusivement à mettre un terme à leurs programmes nucléaires légitimes ou à se procurer certaines technologies nucléaires.
因为不扩散条约目前出现了不遵守条约所订不扩散义务的危机,某些家也妄称其他家要求其停止正当的核计划得到某些核技术是错误之举,所以,美认为本届审议大会应该就第四条的所有方面展开深入讨论。
Il est très important de souligner, à cet égard, que la décision prise par la communauté internationale de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, contenue au paragraphe 14 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ne saurait être limitée à l'Iraq, mais concerne tout autant Israël, qui s'est arrogé le droit d'être la seule puissance nucléaire de la région, au mépris de la légalité internationale.
绝对需要再次强调,安全理事会第687(1991)号决议第14段所载的际社会对于使中东成为没有大规模毁灭性武器地区所作的决定,决不能仅限于伊拉克。 它同样适用于以色列,该无视际合法性,妄称自己有权成为该区域的唯一核武器家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。