Les besoins spécifiques des femmes et des enfants vivant dans la pauvreté constitueront une autre gageure.
另一个严峻的挑战将是满足贫穷妇孺的特殊需要。
Les besoins spécifiques des femmes et des enfants vivant dans la pauvreté constitueront une autre gageure.
另一个严峻的挑战将是满足贫穷妇孺的特殊需要。
Cinq nouvelles cliniques maternelles et infantiles (Tipat Halav) ont par ailleurs été ouvertes récemment dans des agglomérations bédouines.
此外,最近还在贝多因人的城镇内建造了五座新的妇孺保健所。
Cinq nouveaux dispensaires de santé maternelle et infantile («Tipat Halav») ont été construits dernièrement dans des villes bédouines.
最近在各贝多因城镇新开设了五个妇孺保健诊所(“Tipat Halav”)。
Ils se sont déclarés préoccupés par le sort tragique des femmes et enfants vulnérables, en particulier à l'approche de l'hiver.
他们严冬将至,妇孺处境维艰表示关注。
L'Autorité palestinienne prétend que le 3 avril, 150 personnes, parmi lesquelles des femmes et des enfants, ont cherché refuge dans l'église.
巴勒斯坦权力机构反驳说,4月3日,包括妇孺的150人到教堂请求庇护。
Les mesures d'urgence du PAM ont porté une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés.
粮食计划署的救济工作特别注意到老弱妇孺和残疾人的特殊需要。
Le Centre de protection de la mère et de l'enfant (CPME), ONG basée à Djibouti, accueille des enfants de collectivités pauvres de tout le pays.
基于吉布提非政府组织妇孺保护中心收容全国各地贫困社区的儿童。
La crise au Darfour touche principalement les êtres humains; ce sont eux qui paient le prix du conflit, en particulier les femmes et les enfants.
达尔富尔危机主要人造成危害;他们,尤其是妇孺,为冲突付出了代价。
Partant, il est nécessaire de recentrer les travaux sur la survie de la mère et de l'enfant - premier stade de l'épanouissement de l'être humain.
基于以上种种原因,必须重新定位和重新强调妇孺生存的重点——实现人的潜力的主要初步步骤。
Une interdiction est également en vigueur contre la liberté de circulation des civils qui sont pour la plupart des femmes, des enfants et des personnes malades.
目前平民的自由通行也受到禁止,他们中许多人是妇孺和病人。
En conséquence, l'OIM, en collaboration avec l'UNICEF, l'OIT et l'OMS, a renforcé ses efforts de lutte contre la traite en Afrique de l'Ouest et de l'Est.
因此,移徙组织与儿童基金会,劳工组织和卫生组织协作,加紧在西非和东非打击贩卖妇孺的努力。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个垂死男子要水喝的声音。
Veuillez fournir des informations détaillées sur le calendrier de mise en œuvre du Plan d'action national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants.
请提供详细资料,说明执行减少侵害妇孺暴力国家行动计划的时间表。
Il encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer le rôle du Conseil supérieur de la protection maternelle et infantile, tant au niveau central qu'au niveau local.
委员会鼓约国采取一切必要的步骤,增强妇孺事务高级委员会在中央和地方各级的作用。
À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.
说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的。
Au moment même où nous parlons, nos pensées vont vers les milliers d'hommes, de femmes et d'enfants qui ont été tués et qui souffrent à Gaza depuis 19 jours.
在我们发言时,我们首先想到的是成千上万在过去19天中在加沙遭到杀害和遭受苦难的男女妇孺。
En fait, le Conseil n'a d'autre choix que d'arrêter le massacre de civils innocents, de femmes et d'enfants et la destruction de maisons, d'écoles, de mosquées et d'autres infrastructures.
事实上,安理会别无选择,只能这样做——制止无辜平民和妇孺的杀戮,制止住宅、学校、清真寺和其他基础设施的破坏。
À ces nombreuses exactions, il convient d'ajouter la fermeture des hôpitaux, des écoles, des banques dans les villes assiégées, et l'exode des populations qui a entraîné la mort de femmes et d'enfants.
除了这许多暴行外,还有关闭被围城市的医院、学校、银行;民众大批逃亡也导致妇孺死亡。
Les troupes ougandaises ont également pris pour cible une embarcation chargée de femmes et d'enfants qui fuyaient les hostilités, faisant ainsi une trentaine de morts à qui ils n'ont accordé aucun secours.
乌干达部队还轰炸一艘载运逃避战乱妇孺的船只,造成30多人死亡,幸存者亦不提供任何援助。
Sous couvert de lutte contre le crime organisé, le terrorisme et les migrations illégales, la Fédération de Russie cible les citoyens géorgiens, y compris les femmes et les enfants et les discrimine.
在打击有组织犯罪、恐怖主义和非法移徙的名义下,俄罗斯联邦肆意丑化并歧视包括妇孺在内的格鲁吉亚公民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。