Les grands-mères qui prennent soin de leurs petits-enfants sont souvent aux prises avec d'énormes difficultés.
照顾孙辈祖们往往面临巨大困难。
Les grands-mères qui prennent soin de leurs petits-enfants sont souvent aux prises avec d'énormes difficultés.
照顾孙辈祖们往往面临巨大困难。
C'est le cas des grands-parents qui doivent s'occuper de leurs petits-enfants, souvent orphelins.
祖往往由于孙辈成为孤儿而不得不照顾他们,就属于这种情况。
De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.
此外,孙辈继承外祖财产方式与继承祖财产方式不同。
De fait, ce débat concerne nos enfants et nos petits-enfants, et il ne saurait y avoir de sujet plus important.
这次辩论所讨论问题关系到我们儿童和我们孙辈。 没有一件事比这件事更严重了。
L'Administration américaine décrète à cet égard qu'il entend par famille « les grands-parents, les petits-enfants, les parents, les frères et sœurs, les conjoints et les enfants ».
为此,美国政府还下令,现在起,家庭成员是“祖、孙辈、、兄弟姐妹、配偶和女”。
D'autres encore occupent des emplois non rémunérés, jouant fréquemment le rôle de soignantes de membres de leur famille, leur conjoint, des parents, des enfants ou des petits-enfants.
还有些老年人在事无薪水工作,他们往往承担了照顾家庭工作,照料配偶、、女或孙辈。
Dispenser des soins aux enfants séropositifs d'âge adulte et aux petits-enfants orphelins représente un lourd fardeau économique pour les personnes âgées qui nuit à leur santé et à leur équilibre affectif.
照顾感染艾滋病毒成年女和孙辈孤儿给老人带来巨大经济负担,也影响到他们身心健康。
Nous voudrions également présenter nos sincères condoléances au peuple monégasque à l'occasion du décès du Prince Rainier III; à ses enfants et petits-enfants, nous exprimons notre solidarité en cette heure difficile.
我们也谨就兰尼埃三世亲王去世向摩纳哥人民表示我们衷心哀悼,并在这困难时刻向他女和孙辈表示声援。
Dans de nombreuses régions d'Afrique, un nombre croissant de femmes d'un certain âge s'occupent, seules, de leurs enfants atteints par le sida, puis de leurs petits-enfants, lorsque les parents ont succombé à la maladie.
在非洲许多地区,越来越多老年妇女必须独力为患艾滋病女提供照顾,并继而为死于艾滋病孙辈提供照顾。
En s'occupant de leurs petits-enfants, les personnes âgées permettent aux jeunes femmes d'occuper un emploi à l'extérieur, contribuent aux revenus du ménage et multiplient les ressources de la famille en matière d'enseignement et de santé.
由于有老年人照看孙辈,年轻妇女就能够走出家门就业,增加家庭收入,为家庭赚取更多教育和医疗保健资源。
La réponse est oui, il y a pire : perpétrer tout cela et le nier ensuite. Perpétrer tout cela et ôter ensuite aux victimes - et à leurs enfants et petits-enfants - la légitimité de leur peine.
答案是,有,有些事更糟:在做了这一切之后进行抵赖;在做了这一切之后剥夺受害者——他们孩和孙辈——感到悲哀合法性。
Les différents aspects des conditions de vie examinés comprennent la résidence avec des membres de la famille (en particulier les enfants et les petits-enfants), la vie en solitaire et le placement des personnes âgées dans des institutions.
审查生活安排方面包括老年人与家庭成员住在一起(特别是与女和孙辈)、独居和住养老院。
Dans les pays en développement, les personnes âgées ont toujours la charge très lourde de s'occuper de leurs petits-enfants et des membres de la famille élargie aujourd'hui orphelins en grande partie en raison de l'épidémie de sida.
发展中国家老年人要照顾由于艾滋病毒/艾滋病而成为孤儿孙辈和大家庭成员,他们被这种额外负担搞得狼狈不堪。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent contre toute attente soigner leurs enfants en mauvaise santé ou assurer seules l'éducation de leurs petits-enfants.
比较正常情况应是成年女照顾日渐衰老,而现在许多老年人却意外地发现自己必须承担照顾体弱女责任,或肩负独力养育孙辈任务。
À un âge auquel il semblerait normal que les personnes âgées soient prises en charge par leurs enfants adultes, nombre d'entre elles doivent assumer la responsabilité inattendue de s'occuper d'enfants en mauvaise santé ou d'être seuls parents de leurs petits enfants.
比较正常情况应是成年女照顾日渐衰老,而现在许多老年人却意外地发现自己必须承担照顾体弱女责任,或肩负独力养育孙辈任务。
Puisque les personnes âgées sont nombreuses à travailler, notamment dans les pays en développement, ou à avoir des biens, elles peuvent constituer une source importante de revenus pour le ménage ou aider leurs enfants ou petits-enfants en finançant leur éducation ou en contribuant à l'achat de biens.
鉴于许多老年人仍然工作——尤其是在发展中国家,或者拥有资产,因此老年人可能是家庭收入重要来源,或者可能帮助女或孙辈支付教育费用或出资购买物业。
Nombre de ces contributions ne se mesurent pas en rendement économique, mais sont néanmoins importantes, telles que la garde des petits enfants et d'autres membres de la famille, le travail ménager et l'entretien du foyer, les activités productives contribuant à la subsistance du ménage et les activités bénévoles au sein de la communauté.
他们许多贡献没有经济上衡量,但同样重要:如照料孙辈和其他家庭成员、做家务和操持家务、事生产性工作以补贴家用以及在社区事自愿活动。
Malgré la mobilité géographique et l'éloignement imposé par les contraintes de la vie moderne, la grande majorité des individus, toutes cultures confondues, entretiennent tout au long de leur vie d'étroites relations avec leur famille, relations qui vont dans les deux sens puisque les personnes âgées apportent souvent une aide financière importante et contribuent de manière essentielle à l'éducation et au bien-être de leurs petits-enfants et des autres membres de leur famille.
尽管地域流动性和现代生活其他方面压力可使人们相隔两地,但在所有文化中绝大多数人均在其一生中与家庭保持密切关系。 这些关系是双向,且老年人往往作出了大量财政贡献并在教育和照料孙辈和其他亲属方面作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。