Il a commandé pour chaque point encore en suspens un plan d'action détaillé indiquant la marche à suivre pour aboutir, les responsabilités de chacun et les délais à respecter.
对于任务执行计划的每一个有待成的项目,高级代表办事处委托制定了一项详尽的行动计划,列有谁负责就该项目采取行动——以及何行动。
Il a commandé pour chaque point encore en suspens un plan d'action détaillé indiquant la marche à suivre pour aboutir, les responsabilités de chacun et les délais à respecter.
对于任务执行计划的每一个有待成的项目,高级代表办事处委托制定了一项详尽的行动计划,列有谁负责就该项目采取行动——以及何行动。
À ce propos, le Bangladesh se félicite des travaux actuels du groupe spécial chargé de négocier un protocole destiné à renforcer la Convention grâce à un mécanisme de vérification et de respect.
在这方面,孟加拉国对委托特设成的任务表示欢迎,这项任务是谈判一项议定书以便通过拟订核查与遵守机制来加强公约。
Il y a 16 mois, le Secrétaire général de l'ONU et la présidence de la Commission de l'Union africaine nous ont confié un mandat spécifique consistant à insuffler un nouvel élan au processus politique.
月前,秘书长和非洲联盟委员会主席委托我成一项具体任务,即重新振兴政治进程。
Le maire de Paris a confié à sa première adjointe la mission particulière de mettre en place un bureau des temps, qui aurait pour objectif d'adapter les horaires de fonctionnement des services aux emplois du temps des habitants.
巴黎市长委托其第一副市长成一项特殊的使命,就是成立间办公室,其目标就是使机关的间表适应居民的息间表。
En outre, il a conclu un mémorandum d'accord avec la Conférence des Parties à la Convention sur la désertification pour formaliser les arrangements en vertu desquels il lui servira de mécanisme financier et il a finalisé le mémorandum d'accord avec la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm pour donner suite à l'article 14 de la Convention selon lequel, à titre provisoire, il fera office de « principal organisme chargé du fonctionnement du mécanisme de financement » de la Convention de Stockholm.
另外,它还与荒漠化公约缔约方大会缔结了一项最后确定各项安排的谅解备忘录,根据这项备忘录,它将充当荒漠化公约的财务机制,它还与斯德哥尔摩公约缔约方大会最后成了一项谅解备忘录,执行《公约》第14条,临担任《斯德哥尔摩公约》的“受委托负责经营财务机制的主要实体”。
Un certain nombre d'éléments seront repris dans l'ensemble du rapport : a) la présentation de chaque produit du cadre de résultats stratégiques s'accompagne d'indications chiffrées permettant de mesurer les apports du Fonds; b) la section des enseignements tirés de l'expérience s'inspire des conclusions préliminaires de l'évaluation du plan de financement pluriannuel commanditée par UNIFEM et attendue pour mai; c) étant donné qu'UNIFEM a été créé notamment pour avoir un rôle de catalyseur, le rapport évoque un certain nombre d'initiatives porteuses prises dans les trois dernières années et qui ont été reprises ou transposées à plus grande échelle, ou qui pourraient l'être.
通过本报告重述一些要点如下:(a) 对于战略成果框架中的每一个成果领域,妇发基金都提供有关趋势的信息,提出可衡量织捐助的指标;(b) 在总结经验的章节中,妇发基金利用了由其委托进行并将于五月成的多年筹资框架评价的初步结果;(c) 为了与妇发基金确定的一项重要目标保持一致,报告着重提到了过去三年采取的若干催化性举措,这些举措引起了人的兴趣,希望能够效仿或扩大规模,或有效仿或扩大规模的潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。