Tout passe, tout lasse, tout casse.
〈转义〉一切都有完结时候。
Tout passe, tout lasse, tout casse.
〈转义〉一切都有完结时候。
Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.
坚持以“客户为本”完结提供最服务。
À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.
有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。
Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.
我们必须解决2 500起尚未完结案件,其中多涉及性暴力或家庭暴力。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。
Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.
必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。
Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.
其感叹《反弹道导弹条约》完结,不如展望未来。
Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.
这种态度可能导致我们所知联合国系统完结。
L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.
这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结。
La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.
这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性意义。
Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.
登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统。
Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».
决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。
De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.
我们认为,必须要有一定灵活性才能完结所有悬而未决案件和事项。
La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.
伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结。
Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.
在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。
Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.
但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。
Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.
要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未完结艰巨任务。
En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.
前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。
À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.
在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审能够提前完成。
La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.
联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。