Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.
它们将作坚定这一目标。
Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.
它们将作坚定这一目标。
La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.
本公司一家专业生产木及多层木地板大型民营企业。
Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.
复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。
" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.
“质朴”和“大方”这款沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。
De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.
委员会认为,行政和助职能效应通过与行业标准进行比较工作量基准进行说明。
La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.
本公司以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在行业内具有一定知名度。
La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.
委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉等这些远离纽约地带真正变化能来评判。
Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.
我国代表团认为,它有义务重申对日本罪行问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪行本质。
22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.
22 本财政期用于未来财政期付款不记入本财政期,而按下文2.26说明中所述记作递延费用。
Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.
根据合营协议条款,Rotary要向Mivan付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体款项3%。
Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.
在第129段中,审计委员会建议行政部门加强存款用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存款用户应用单元收款归类。
Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.
我们回顾,它在过去做了一些好工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切可行解除武装措施工作,这些只委员会所取得成就几个例子。
La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.
鉴于恢复公共行政活对所有国家来说都一种持续进程,特别由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速现问题,委员会极建议举行年度会议而不两年一次会议,每次会议为期一周。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。