Après le repére de collège, elle a travaillé comme précepteur.
中学毕业后,她当了家庭师。
Après le repére de collège, elle a travaillé comme précepteur.
中学毕业后,她当了家庭师。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由路易十四的家庭师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述的。
C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa maîtresse.
在成为太阳王的情妇前,曼特侬夫人任王室家庭师,随后结识了路易十四。
Pour les enfants dans leur première année, les congés maternité, l'aide à l'éducation, les aides à domicile et d'autres mesures sont privilégiés.
对于0-12个月的婴儿,正在实行产假、育儿便利、派遣家庭师等支助政策。
Il existe également des femmes instruites qui donnent des leçons privées ou des travailleuses sanitaires qui fournissent des soins lors des accouchements, qui pansent des blessures ou donnent des injections.
一些受过育的妇女给学生担任家庭师,也有医疗人员提供接生、包扎伤口或者注射等医疗服务。
Ces subventions peuvent servir à couvrir les dépenses exceptionnelles associées au handicap, par exemple à l'égard de services comme les suivants: prise de notes, lecture, tutorat, interprétation, transport spécialisé, dispositifs techniques, transcription spéciale (par exemple, grosses lettres, en braille ou version audio), etc.
这些助学金可以用于负担与个人残疾有关的特殊支出,包括用于诸如以下方面的费用:记录者、朗读者、家庭师、翻、专交通、技术装置及大字体印刷、盲文或录音机朗读等等。
L'élimination des frais de scolarité est un moyen de promouvoir la scolarisation des filles, mais il en est d'autres, comme l'embauche d'enseignantes, la construction et la rénovation d'équipements sanitaires, l'appui de la communauté, la participation des pères et des mères de famille dans des rôles visibles et utiles pour le contexte pédagogique et la mise en place, parallèlement aux programmes éducatifs, de services sanitaires auxiliaires.
取消学费是鼓励女童上学的一个办法,但还需要其他办法,例如,聘用家庭师,建立和改进保健设施,确保社区支持,鼓励家长在学校环境中发挥可见和有益的作用,乃至在辅助性卫生服务和育方案之间建立联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。