Elle demeure notre seul espoir de créer un monde plus généreux.
它仍是我们对一个更有同情心的世界所抱有的唯一希望。
Elle demeure notre seul espoir de créer un monde plus généreux.
它仍是我们对一个更有同情心的世界所抱有的唯一希望。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待着在今天的辩论中进行建设性、创造性和有同情心的审议。
En période de crise et de transition, les nations ont besoin de dirigeants moraux et sensibles.
在机和转型时代,各国都需要道德高尚和有同情心的领导人。
Une Organisation des Nations Unies humaine doit redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
有同情心的联合国必须进一步努力面发展目标。
Ce déclin de la participation souligne la nécessité de promouvoir une gestion transparente et ouverte des affaires de l'État.
参与不断减少这点强调需要透明和有同情心的治理。
Franklin et Eleanor Roosevelt ont communiqué par les paroles et les actes une vision d'une société juste et bienveillante.
兰克林和埃利诺·罗斯福通过语言和行动传达了一个正和有同情心的社会的构想。
Elle repose sur une écoute attentive et une communication mutuelle, plutôt que sur un silence assourdissant et des préjugés persistants.
调解植根于有同情心的聆听和相互交流,而不是死寂般的沉默和挥之不去的偏见。
Nous pensons que les Gouvernements sensibilisés qui se fondent sur une large assise sont nécessaires pour le règlement des crises humanitaires.
我们认为,为解决人道机,必须有基于广泛支持基础之上的有同情心的政府。
L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.
在任何城市使用大规模军事力量,决不会是任何负责的或有同情心的政府宁愿作出的选择。
Nous considérons que le soutien matériel et la solidarité humaine de nombreux pays dans le monde sont fort encourageants. Nous y applaudissons et nous en félicitons.
我们相信,世界各国提供的物质支持和有同情心的声援是令人鼓舞的,我们赞扬和欢迎这种援助。
M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.
卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨感谢若尔达法官提出详细、深有感触、有同情心和公平的通报。
Elles rassemblent les services (publics ou non) mis à la disposition des femmes de ces régions, afin de fournir localement une approche intégrée et humaine du traitement des victimes de violence.
它们在各自所辖地区汇集可为妇女提供的各种服务,以便在地方一级采取有同情心的协调统一的办法来对待暴力受害者。
Nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies humaine, qui tende la main à ceux qui se débattent dans une pauvreté extrême et qui vienne en aide à ceux qui s'efforcent de s'aider eux-mêmes.
我们需要一个有同情心的联合国向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
土库曼人传统的民族价值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
Si nous apprécions à leur juste valeur les dons faits par des individus, institutions et États-nations compatissants, nous sommes pourtant amenés à nous demander si le filtrage de l'aide financière des donateurs par des organisations caritatives nationales ne vise pas à réduire sa valeur en raison de largesses accordées dans sa livraison et son administration.
虽然我们高度赞赏有同情心的个人、机构和国家承诺提供的资金数额,但我们感到纳闷,捐助者的财政援助要经过各国慈善机构过滤,是否刻意要通过交付和管理这种捐赠捋一把,从而减少其价值呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。