Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应款项将酌情减少或。
Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.
根据设想,应款项将酌情减少或。
De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.
在这方面,拟订了名单利于妇女获得选举职务。
Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和罚款。
Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.
60%,在头30天可以增加报酬19.5%,而后增加15%。
À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.
自第31天起并在延长情况下,为日毛工资()75%。
Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.
难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务工作和执行伙伴采取措,因为这类措特别利于工作顺利进行。
Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.
任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应能力。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支助为日毛工资()82%。
En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).
在没有充分证据情况下,承运人最高赔偿额将限制在50%损失赔偿责任(但有金额上)。
Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.
副高级专员赞同成果管理制确比措更可取。
Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.
例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。
Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.
对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和罚款。
Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.
这些资源由联合国支,其薪酬是每个保证价格合同价值一个组成部分。
Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.
劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们月劳动工资能低于规定最低劳动工资额,而且劳动工资额。
L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.
与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完工,现在已经。
Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.
该表完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格合同。
Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.
此外,保证价格合同核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解。
Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.
它们指出早先就作出决定提高了可预测性,并希望这些措足以使难民署弥预计收入与预算之间差距。
La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.
随着工前管理合同签署,以及首批保证价格合同签署,这个项目从分析和设计阶段进入了工阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。