9.Chaque fois, dès que les cendres des conflits sont retombées, leurs principaux protagonistes sont revenus vers l'ONU.
每一次危机后,一旦尘埃落定,各主要行动者都重返联合国。
10.Ses détracteurs affirment que ses retombées couvriraient une zone étendue et que le nombre de victimes serait énorme.
反对者称,这种炸弹放射性尘埃会覆盖大片地区,会造成大量伤亡。
11.Les retombées radioactives de ces essais représentent encore aujourd'hui une source d'exposition continue, bien qu'à des niveaux très faibles.
时至今日这些试验所产生放射性尘埃仍然是一种持续照射源,只过水平已非常低。
12.Haïti, la perle des Antilles, va sans aucun doute surmonter la situation difficile d'aujourd'hui et briller de tous ses feux.
海地这颗“安列斯珠”一定能拂去尘埃,焕发出璀璨光芒。
13.Nous avons l'intention de surmonter les conséquences des guerres mondiales, de la colonisation, et des retombées des essais d'armes nucléaires.
我们目标是消除世界战争、殖民化、及核武器试验放射性尘埃影响。
14.Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.
而后,空气混入了一种尘埃,这尘埃沿着积雪上升,向薄纱一般轻柔地漂浮。
15.Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.
然而,我们在努力呼吸未来新鲜空气同时,却吞下了满口灰末和尘埃。
16.La première peut être tirée du Kosovo : ne tirons pas d'enseignements trop précoces; il faut attendre que les choses se calment.
第一个是关于我们从科索沃可学到东西:要太早得出经验教训;等尘埃落定后再说。
17.Bien sûr, maintenant que les choses se sont décantées, les analyses et les interprétations de ce qui s'est passé commencent à affluer.
当然,当尘埃落定时,我们看到了对发生一切大量分析和解释。
18.Un des risques était que ces armes ne polluent les réserves en eau de l'Iraq et ne créent une poussière radioactive potentiellement dangereuse.
人们担心贫铀武器可能会危害伊拉克用水供应并造成可能很危险放射性尘埃。
19.Lorsque la poussière fut retombée, cinq civils israéliens gisaient morts et plus de soixante autres avaient été blessés, plusieurs d'entre eux gravement.
当尘埃落定时,有五个色列平民丧生,另有六十多人受伤,其几人伤势严重。
20.Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie. Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.