2.La vie est comme un oignon, on retient toujours ses larmes en l'épluchant.
生命就个洋葱,我们泪汪汪,层层剥开它。
3.La pêche hauturière au grand filet dérivant.
大型海洋水层层流网捕鱼。
4.Or, le programme de DDRR s'est heurté à d'innombrables difficultés.
然而,复员方案充满了层层困难。
5.Il fut conçu par empilement de volumes protégés par une grande enveloppe blanche en forme de coquillage.
它外观设计源自层层堆叠卷帙,这些卷帙由巨大贝壳形白色顶篷保护着。
6.Les différents éléments interdépendants qui soutiennent une institution multilatérale telle que l'ONU doivent être modifiés et renforcés.
支撑着联合国这样个多边机构相互联系层层结构须予以改进和加强。
7.Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,阵摩托艇或船屋,都会让泛着涟漪水波,将投影层层割离,变幻出幅幅扑朔迷离图画。
8.La sécurité - ou son absence - affecte en effet de façon fondamentale tous les aspects de la vie en Iraq aujourd'hui.
安全局势----或缺安全局势----从根本上影响到今天伊拉克人生活层层面面。
9.Premièrement, il faut établir un cadre des responsabilités qui soit applicable et qui prévoie un rapport hiérarchique clair avec le Secrétaire général.
但,有两项目标迄今尚未实现,须建立可行问责制,,明确向秘书长报告层层问责框架。
10.Dans cette atmosphère chargée de nuages, l'État du Qatar n'a de cesse de rechercher le meilleur moyen de sortir de cette crise funeste.
在层层战争风云中,卡塔尔国向谋求以最好方法摆脱这不祥危机。
11.Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上总值,或者很简单地说就公司股票价格就成为这种层层负责制度经受考验机制。
12.Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音越喊越高,震得房子里层层地发出回响。"
13.En général, il y a une chaîne de commandement claire, qui va de la plus haute autorité à l'échelon le plus bas des OMP.
总之要有个明确,制度化指挥链,从最高立法机构层层下达到维和行动最低级。
14.L'imposition de plusieurs (nouvelles) couches de bureaucratie peut entraîner des problèmes de mise en œuvre et des retards initialement imprévus dans le processus d'enregistrement.
设置(新)层层官僚机构,可能引起执行方面各种问题以及在开始登记程序时未预见到延误。
15.L'adoption de multiples mandats au cours des 60 années d'existence de l'ONU a conduit au dispositif opérationnel et aux programmes que nous connaissons aujourd'hui.
自联合国存在以来60年中层层叠叠任务授权通,形成了今天我们所看到这样运作架构和方案。
16.À base de tissu de coton, en utilisant une céréale couches de coton ont mis en place en liaison avec l'après-soleil à sec et couvert.
以纯棉布打底,采用米糊将层层棉布贴合有起并有先晒后阴而干。
17.Les membres de la famille et les proches qui souhaitent rendre visite aux détenus se heurtent à une longue série d'obstacles, dont des procédures fastidieuses.
些家庭成员和亲属不断地报告,他们为了探访监狱中被拘留者,须面对层层障碍,包括先得办理繁琐冗长手续。
18.Sélectionnez le seul tissu de coton colle de moulage, avec une haute qualité de la filature du coton Cuocheng lignes, les couches de la satisfaction du système.
鞋底选取纯棉布料粘合成型,配以优质棉花纺搓成线,层层纳制而成。
19.La Commission devrait également élaborer un plan pour la soumission des publications et leur transmission interne afin d'éviter qu'elles ne s'accumulent au cours des derniers mois de l'exercice biennal.
西亚经社会还应拟定提交出版物和在内部层层处理计划,以避免出版物积压在两年期最后几个月里。
20.La Société a été mis en place depuis 2004, la percée annuel 90.000.000 yuan dans la vente, dans l'esprit de bonne foi en cours de route, les couches d'une percée.