Au sud, les côtes situées à basse altitude sont précédées par des pénéplaines et des plateaux ferrallitiques.
南部势从准平原和铁铝岩高原逐步趋向低洼的沿海平原。
Au sud, les côtes situées à basse altitude sont précédées par des pénéplaines et des plateaux ferrallitiques.
南部势从准平原和铁铝岩高原逐步趋向低洼的沿海平原。
Château d'Angers : Ce château fort du XIIIe siècle bâti sur un promontoire de schiste ardoisier domine la Maine.
十三世纪,这座坚固的城堡建成在曼恩河流域的板岩上。
L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin d'apaiser les craintes suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.
关于第2条草案, 其(b)项重新拟订了措词,以打消人们对“岩”和水的“可开发量”这些用语表示的担心。
L'expression « formation rocheuse », qui était utilisée dans le deuxième rapport, peut donner à entendre que la formation se compose de roches dures et solides.
第二次报告中使用的“岩”一词有被解释为由坚固岩成的嫌。
Étant donné que, dans le langage courant, cet adjectif évoquait souvent de la roche dure, l'expression «formation géologique» semblait plus appropriée que l'expression «formation rocheuse».
由于在日常用语中“岩”经常指硬岩,所以“质”比“岩”更为恰当。
Étant donné que dans le langage courant, l'adjectif «rocheuse» évoque souvent de la roche dure, l'expression «formation géologique» semblait plus appropriée que l'expression «formation rocheuse».
由于在日常用语中“岩”经常指硬岩,所以“质”比“岩”更为恰当。
Le Rapporteur spécial n'était pas certain qu'une définition distincte des «eaux» fût nécessaire, car il pourrait suffire de s'intéresser à l'utilisation des eaux emmagasinées dans les formations rocheuses.
特别报告员不肯定是否需要一个单独的“水”的定义,因为突出岩中所存的水的使用可能就足够了。
L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin de tenir compte des objections suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.
关于第2条草案, 其(b)项重新拟订了措词,以回应人们对“岩”和水的“可开发量”这些用语表示的担心。
Sous l'effet des bactéries, de la chaleur géothermale et des pressions souterraines, le kérogène se transforme en pétrole ou en gaz naturel et en eau résiduelle.
由于压的存在,原油和水通过岩上移,直至抵达不易渗透的盖岩。
Il a également été suggéré, dans le projet d'article 2 a), de mentionner l'eau contenue dans l'aquifère plutôt que de limiter la définition à « une formation rocheuse contenant de l'eau ».
有代表团还建议,应当在草案第2条(a)款中提到含水中所含的水,而不应当将定义限定于“含水岩”。
En dépit de la contrebande a grande échelle de ces dix dernières années, l'Angola possède toujours des réserves rentables de diamants alluvionnaires, à savoir les pierres précieuses qui ont fait sa renommée.
尽管过去的十年中发生了大规模的走私,但是安哥拉仍然拥有具有经济价值的含金刚的冲击岩储存,安哥拉因这一珍贵的宝而著名。
« Aquifère » : une ou plusieurs couches souterraines de roche ou d'autres couches géologiques d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant significatif d'eaux souterraines, soit le captage de quantités importantes d'eaux souterraines.
“含水”是指能够让大量下水流动或能够抽取大量下水的次表岩或具有充分多孔性和渗透性的其他质。
«Aquifère»: une ou plusieurs couches souterraines de roche ou d'autres couches géologiques d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant significatif d'eaux souterraines, soit le captage de quantités importantes d'eaux souterraines.
“含水”是指能够让大量下水流动或能够抽取大量下水的次表岩或具有充分多孔性和渗透性的其他质。
Les zones caractérisées par des pentes marquées de plus de 6 degrés, les affleurements de formation de roche dure, les roches lithifiées et magmatiques et les zones à formations volcaniques ont été considérés comme moins propices.
有陡坡(6°以上)、露出表的硬岩、化岩和岩浆岩的区以及有火山结构的区被划为不利区。
Le piégeage du CO2 dans des formations géologiques sous-jacentes aux fonds marins ou terrestres est l'une des mesures élaborées pour réduire la teneur en CO2 de l'atmosphère laquelle contribue à modifier le climat et acidifier les océans.
把二氧化碳埋入海床/陆上的理岩,是为对付大气中二氧化碳含量升高造成气候变化和海洋酸化而开发出来的一种办法。
Les eaux séjournant dans la zone non saturée d'une formation rocheuse, qui finissent par atteindre des cours d'eau ou des lacs ou sont réabsorbées par la végétation, ne constituent pas des eaux souterraines mais correspondent à l'écoulement hypodermique.
留在岩不饱和带中、最终汇入河流或湖泊、或被植被再吸收的水并不构成下水,而称为中间流。
Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.
这一过程提供关于岩和可能存在油的点等信息,需要将高压声波向海底发射,然后声波以不同的速度和强度反射回来。
S'agissant de la définition de la «formation aquifère» donnée à l'alinéa b de l'article 2, il a été dit qu'on ne voyait pas clairement pourquoi les aquifères devaient être associés à des formations rocheuses particulières: le fait d'être hydrauliquement reliés suffirait.
关于第2条(b)款中所载“含水系统”的定义,有意见认为,为什么含水必须与特定的岩有关这一点并不清楚,因为其在水力上相互连通这一事实就已足够了。
À l'alinéa a), il conviendrait d'ajouter les mots « , de sable, de graviers ou de terre » après le mot « rocheuse » et, à l'alinéa b), d'ajouter les mots « , de sable, de graviers ou de terre » après le mot « rocheuses ».
应在(a)款的“岩”等字后面加上“、沙、碎或土壤”,在(b)款的“岩”等字后面加上“、沙、碎或土壤”。
Dans le cas des eaux souterraines, le terme «aquifère» désignait à la fois la formation rocheuse où étaient emmagasinées les eaux et les eaux qu'elle contenait, de sorte qu'il suffisait de parler des utilisations des aquifères pour embrasser tous les types d'utilisations.
在下水的情况下,含水的概念既涵盖了储水的岩,也涵盖了岩中的水体,因此,用含水的使用来涵盖所有使用类别就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。