Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!无言峭壁!岩洞!黑暗森林!
Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!无言峭壁!岩洞!黑暗森林!
Le héros, l'auteur en fait, va chercher dans un antre un louveteau qui n'a pas encore ouvert les yeux.
男主角,事实上就是作者,会在岩洞中搜寻尚未开眼狼崽。
Son actuelle propriétaire, Béatrice Lecuirot, donne des cours de cuisine dans la belle salle voûtée creusée dans la roche.
现在房主是Beatrice Lecuirot, 他现在工作是在漂亮“岩洞拱形顶”房间教授烹饪课。
Ana vit à Ibiza, seule avec son père au fond d’une grotte.Elle peint.Des toiles.Mais aussi des portes sur les murs.
ana和她父亲独居在ibiza一个岩洞里,她在洞内墙壁上画画,画很多。
Sa côte est accidentée et fournit de nombreux ports, des baies, des criques, des plages sableuses et des cavernes rocheuses.
岸线犬牙交错,形成无数港口、湾、礁石、沙滩和岩洞。
La richesse du patrimoine périgourdin existe aussi sous terre. Il y a 17 000 ans, les habitants décoraient les parois des grottes de Lascaux.
rigord地下也存在着丰富遗产。距今17000年前,原住民们在Lascaux岩洞洞壁上进行绘画。
Les inspecteurs ne devraient pas avoir à retourner chaque pierre, à visiter chaque carrefour et à scruter l'intérieur des grottes pour chercher des preuves.
查人员不应该搜查每一块岩石底下,前往每一个十字路口和探视每一个岩洞来寻找证据。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后纳维人在现今挪威岩洞壁上雕刻岩画)中,而且在中世纪写叙事诗中找到了证实其推定证据。
Cette pollution, qui se présente sous la forme de 200 conteneurs d'amiante entreposés dans d'anciens locaux militaires, de déchets d'hydrocarbures, d'eaux d'égout évacuées dans un réseau de grottes situé dans le sous-sol de l'une des bases et de métaux potentiellement dangereux tels que le mercure, le plomb et le cadmium, a empêché le développement de ces secteurs.
其中包括前军用大楼内200箱石棉,用水泵抽入一个基地下方岩洞系统残余机油和污水,以及可能有害金属,如水银、铅和镉。
Il s'agit, entre autres, de construire un parc de loisirs et des centres touristiques dans la périphérie de la Ville sainte dont un sur le versant du mont des oliviers, de reconvertir en théâtre la « grotte de Salamon », où les colons ont implanté une colonie et de construire une route reliant les foyers de colonisation intra-muros aux grandes implantations situées dans la périphérie de la ville.
这些项目包括在老城附近修建一个公园和旅游点,在Jabal Al Zaitoun山脚下修建一个旅游中心,把定居者修建一个定居点Salomon岩洞改建为剧场,开通一条公路,把老城内定居点与圣城周围大定居点连接在一起。
Mais cette petite caverne reflète le message grandiose et universel de l'Assemblée, et c'est en m'en inspirant que je fais sincèrement le vœu qu'avec l'appui de la coopération internationale et grâce à des moments importants comme celui-ci, la communauté internationale puisse vaincre l'hostilité dans les cœurs et les esprits et faire la place voulue à l'ouverture d'esprit, aux réunions et au dialogue, où les desseins constructifs propres à tous nos peuples s'uniront pour édifier un avenir de paix pour l'ensemble de l'humanité.
然而,即便这个小岩洞也反照了本大会伟大、普遍信息光芒;我亦从中获得灵感,全心全意地表示希望,在国际合作支助下,在象现在这样重大时刻,国际社会将能克服心灵敌对障碍,为开放思想、会谈与对话提供场所,在那里我们各国人民特有建设性宗旨能够汇聚在一起,为全人类建设一个和平未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。