Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱了案文。
Il convient de supprimer le mot “raisonnablement” car il affaiblit le texte.
删去“合理”一词,因其弱了案文。
Ces distinctions sont de moins en moins valides à l'ère électronique.
在数字时代,这种差别正日益弱。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文惰性和竞争优先使该问题重要性趋于弱。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
导致了新行为者出现、弱和强。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展合,解决家庭结构弱所产生问题。
Quant au paragraphe 2, mettre « engage » affaiblirait considérablement le libellé du projet de résolution.
关于第2段,“鼓励”将大大弱决议草案语言。
Tout cela affaiblissait inévitablement la riposte nationale dans les pays touchés.
这种情况不可避免地弱了受影响国家国家应对办法。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致府间体系弱,这种体系是本组织基础。
La situation financière de l'Autorité palestinienne était extrêmement difficile et sa capacité de fonctionnement considérablement compromise.
巴勒斯坦权力机构财务状况极为困难,这极大弱了该机构运能力。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免各部门各自为、工重复,不要弱发展架构。
Au niveau national, l'Uruguay respecte tous les engagements environnementaux qu'il a pris dans le cadre des divers instruments juridiques internationaux.
Kau先生(斐济)说,大会和委员会工整和主流必须结合主要会议和首脑会议成果执行和后续行动,并且不应弱任何对发展中国家而言极为重要议程项目,例如与债务、贸易、商品和发展筹资有关问题。
Le document établi par le Coordonnateur est formulé de telle sorte qu'il affaiblit la doctrine de défense de la plupart des États.
协员文件是以弱大多数国家防御理论方式措辞。
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes.
真正问题在于空间武器扩散,这是由不安观念和弱准则等因素驱动。
Dans le même contexte, je tiens à souligner qu'il est indispensable de prévenir tout affaiblissement du régime de cessez-le-feu et de séparation des forces.
同样,我想强,必须防止停火和部队隔离制度不断弱。
Plusieurs facteurs ont affaibli le lien entre la croissance de la production et le comportement du marché du travail dans la plupart des régions.
有几个因素已经在多数区域弱了产出增长和劳动力市场表现之间关系。
On peut donc dire que la loi vise au sens large à affaiblir les organisations criminelles et à entraver la commission d'infractions à l'avenir.
因此,该法令最广泛目标是为了弱犯罪组织并使罪犯更不容易犯下罪行。
Depuis ses premiers rapports sur la question, l'OCDE avait toujours posé la question de savoir si l'article 9 s'appliquait aux cas de capitalisation restreinte.
自从经合组织关于这一问题第一批文件问世以来,经合组织一直怀疑第9条是否适用于资本弱问题。
Les relations politiques étant bonnes entre les deux pays, les journalistes chinois présentaient une France idéalisée, insistant sur les aspects positifs et minimisant les critiques.
两国间治关系良好,中国记者展示出一个理想法国,强积极方面,弱批评。
Certains ont estimé que les réserves affaiblissaient la mise en œuvre des instruments internationaux et que les États qui en avaient faites devaient les retirer.
有些人认为,保留会弱国际文书执行,认为已出保留国家应当撤销保留。
Il faudra toutefois, parallèlement à la progression du PIB dans les années à venir, que les gouvernements de la sous-région veillent à éviter tout ralentissement.
但与此同时,由于GDP增长率在今后数年内走势是向上攀升,次区域内各方府需要确保这一势头不会弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。